Hay un sordo en la disquera Escogiendo el repertorio Un condón en la cartera Condenado al envoltorio Hay un simio en el congreso, Hay un genio en bancarrota Hay un violador confeso Invitándote a una copa.
Hay lagartos con zapatos Y hay zapatos de lagarto Hay amores inmediatos Y otros que son peor que un parto Otros que son peor que un parto.
Hay un muro en la frontera Zigzagueándose en el mapa La patrol siempre a la espera Como trampa para ratas Hay un pinche paparazzo Columpiándose en la rama Una monja con retraso Y un amante con sotana.
Hay mas chismes en la tele Que canciones en la radio Hay noticias que no duelen Y hay de idiotas un estadio Hay de idiotas un estadio...
Y todos viven aquí Como si nada Jugando siempre al faquir En desbandada Tratando de ir y venir Con el afán de cumplir Lo que les dicta una ley De marionetas suicidas Sumisos en estampida.
Hay un príncipe heredero De coronas obsoletas Hay un toro en el potrero Exigiendo la coleta Hay velorio en el congreso Por la muerte de un decreto Una idea es un exceso Como un bosque en el concreto.
Yo conozco un abogado Que es un buitre de corbata Con un libro a su costado Es la ley y está en barata, Es la ley y está en barata.
Y todos viven aquí Como si nada Jugando siempre al faquir En desbandada Tratando de ir y venir Con el afán de cumplir Lo que les dicta una ley De marionetas suicidas Sumisos en estampida, Sumisos en estampida...
La vida está de luto, El llanto está de moda Se salva él que es astuto, Se joda él que se joda...
Y todos viven aquí Como si nada Jugando siempre al faquir En desbandada Tratando de ir y venir Con el afán de cumplir Lo que les dicta una ley De marionetas suicidas Borregos en estampida.
Como si nada... En desbandada...
Есть глухой в звукозаписывающей компании, Выбирающий репертуар, Презерватив в бумажнике, Защищённый упаковкой. Есть обезьяна в конгрессе, Есть гений, потерпевший банкротство. Есть сознавшийся насильник, Приглашающий тебя на рюмочку.
Есть ползучие гады в ботинках, А есть ботинки из ползучих гадов.1 Есть любовь с первого взгляда, И такая, что хуже, чем роды. Такая, то хуже, чем роды.
Есть стена на границе, Извивающаяся зигзагом на карте, Патруль всегда в ожидании, Как ловушка для крыс. Есть любопытный папарацци, Качающийся на ветке, Монахиня, у которой задержка, И любовник в сутане.
По телевизору больше слухов, Чем песен по радио. Есть новости, которые не огорчают, А есть периоды идиотизма Есть периоды идиотизма...
И все живут здесь, Как ни в чём не бывало, Постоянно играя в факиров, Разбегающихся врассыпную, Стараясь усердно суетиться, Чтобы выполнить То, что диктует им закон Марионеток-самоубийц, Послушные в своём паническом бегстве.
Есть наследный принц Устаревших корон. Есть бык в загоне, Требующий колету.2 Есть заупокойное бдение В конгрессе по смерти указа. Идея – это лишнее, Как лес в железобетоне.
Я знаю адвоката, Который – стервятник в галстуке. У него под боком книга – Это закон, и он стоит дёшево, Это закон, и он стоит дёшево.
И все живут здесь, Как ни в чём не бывало, Постоянно играя в факиров, Разбегающихся врассыпную, Стараясь усердно суетиться, Чтобы выполнить То, что диктует им закон Марионеток-самоубийц, Послушные в своём паническом бегстве. Послушные в своём паническом бегстве…
Жизнь в трауре, Плач в моде. Выживает тот, кто хитёр, Имеют того, кто даёт себя иметь…
И все живут здесь, Как ни в чём не бывало, Постоянно играя в факиров, Разбегающихся врассыпную, Стараясь усердно суетиться, Чтобы выполнить То, что диктует им закон Марионеток-самоубийц, Овцы в паническом бегстве.
Как ни в чём не бывало... В беспорядочном бегстве...
1) «lagarto» – букв. ящерица, имеет и значение «жулик» 2) «coleta» – это косичка на затылке, в которую матадоры заплетали перед боем волосы, перевязывая их лентой. Здесь, мне кажется, смысл в том, что бык хочет стать матадором.
2) «coleta» – это косичка на затылке, в которую матадоры заплетали перед боем волосы, перевязывая их лентой. Здесь, мне кажется, смысл в том, что бык хочет стать матадором.