Tiene un manantial bajo la lengua Y una luz de marzo entre los ojos. Su espalda es la luna cuando mengua, Y ella vence en tregua cuando enojo.
Se quedó sin su sostén Pa' sostenerme, Se quedó sin su vestido Pa' mi abrigo, Se desnudó completa Pa' quererme Y perdió su libertad Pa' estar conmigo.
Ella Me quiere como no me quiero yo, Ella Me cuida como no me cuido yo, El cielo a mi favor se equivocó.
Tengo claro que no me merezco El milagro del permiso de su boca, Es tan poca cosa la que ofrezco El cielo a mi favor hoy se equivoca.
Ella Me quiere como no me quiero yo, Ella Me cuida como no me cuido yo, El cielo a mi favor se equivocó.
Se quedó sin su sostén Pa' sostenerme, Se quedó sin su vestido Pa' mi abrigo, Y ya desnuda, Se quedó sin soledad Pa' estar conmigo.
С её уст всегда срываются нужные слова1, А в глазах сияет мартовский свет. Её спина подобна убывающей Луне, Она бросает белый флаг, когда я злюсь.
Она отдала мне свою опору, Чтобы я мог устоять на ногах, Она сняла свои одежды, Чтобы укрыть меня теплом, Она обнажилась до самых пят, Чтобы любить меня, И простилась со своей свободой, Чтобы быть со мной.
Она Любит меня так, как даже я себя не люблю, Она Заботится обо мне так, как не забочусь я, Это счастье мне послали небеса2.
Я точно знаю, что не заслуживаю Волшебства её поцелуя, Я могу предложить взамен её любви такие крохи, Небеса волей случая сегодня на моей стороне.
Она Любит меня так, как даже я себя не люблю, Она Заботится обо мне так, как не забочусь я, Это счастье мне послали небеса.
Она отдала мне свою опору, Чтобы я мог устоять на ногах, Она сняла своё платье, Чтобы укрыть меня, А когда у неё уже не осталось ничего, Она отказалась от своего одиночества, Чтобы быть со мной.
1) досл.: у неё родник под языком 2) досл.: «на мою удачу небеса ошиблись», т.е. «небеса выбрали счастливчиком меня». Смысл выражения в том, что такая огромная любовь и самоотдача – слишком большое чудо, почти невероятное. Настолько большое, что кажется ошибкой небес, высших сил, сыгравших на руку
Понравился перевод?
Перевод песни El cielo a mi favor — Ricardo Arjona
Рейтинг: 5 / 54 мнений
2) досл.: «на мою удачу небеса ошиблись», т.е. «небеса выбрали счастливчиком меня». Смысл выражения в том, что такая огромная любовь и самоотдача – слишком большое чудо, почти невероятное. Настолько большое, что кажется ошибкой небес, высших сил, сыгравших на руку