Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Angst (Rammstein)

Angst

Страх


Wenn ihr Kinder unerzogen
Schon der Vater hat gedroht
Der schwarze Mann, er wird dich holen
Wenn du nicht folgst meinem Gebot

Und das glauben wir bis heute
So in Angst sind Land und Leute
Etwas schlimmes wird geschehen
Das Böse kommt, wird nicht mehr gehen

Und die Furcht wächst in die Nacht
Tür und Tore sind bewacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann

In Dunkelheit schleicht er heran
Bist du nicht brav, fasst er dich an
Traue keinem Fremden dann
So viel Albtraum, so viel Wahn

Und so glauben wir bis heute
Schwerbewaffnet ist die Meute
Ach sie können es nicht lassen
Schreien Feuer in die Gassen!

Und die Furcht wächst in die Nacht
Gar kein Auge zugemacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann

Wer hat Angst vor'm schwarzen Mann?
Wer hat Angst vor'm schwarzen Mann?
Wer hat Angst vor'm schwarzen Mann?
Wer hat Angst

Und die Furcht wachs in die Nacht
Gar kein Auge zugemacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst
(Schwarze Mann
Schwarze Mann)

«Если вы, дети, будете себя плохо вести...» —
Грозился папа ещё в детстве.
«Чёрный человек заберёт тебя,
Коль не будешь слушать, что я тебе говорю!»

Мы верим в это и поныне,
Люди по всей стране объяты страхом.
Нечто ужасное вот-вот произойдёт,
Зло приходит, и от него не избавишься!

Ужас растёт с приходом ночи,
Двери и ворота под охраной.
Спина взмокла от пота, руки окоченели,
Всех снедает страх перед чёрным человеком!1

Он подкрадывается к тебе в ночи,
Мужайся, не то он схватит тебя.
Встретишь незнакомца — не верь ему!
Какой кошмар, какое безумие!

Мы верим в это и поныне,
Толпа вооружена до зубов.
О, нет, они этого так не оставят,
Кричат: «Поддайте огня!»2

Ужас растёт с приходом ночи,
Глаз и вовсе не сомкнуть.
Спина взмокла от пота, руки окоченели,
Всех снедает страх перед чёрным человеком!

Кого снедает страх перед чёрным человеком?
Кого снедает страх перед чёрным человеком?
Кого снедает страх перед чёрным человеком?
Кого снедает страх?

А ужас растёт с приходом ночи,
Глаз и вовсе не сомкнуть.
Спина взмокла от пота, руки окоченели,
Всех снедает страх!
(Чёрный человек,
Чёрный человек).

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

1) Чёрный человек — это персонаж детского немецкого фольклора, этакий бабайка или бугимен. "Кто боится чёрного человека?" — игра типа салочек, известная ещё с XIX века (или ранее), где ведущему (чёрному человеку) необходимо запятнать всех участников. Ну и, конечно, это традиционная детская пугалка, когда родители стращают своих непослушных чад чёрным человеком, который заберёт их, если они не будут себя хорошо вести.
2) die Gasse — это "переулок", "узкая улочка". Фраза дословно переводится как "огня в переулки!" и может означать, что суеверный люд хочет осветить каждый тёмный уголок, где мог притаиться чёрный человек, или же просто спалить всё дотла вместе с ним самим.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Angst — Rammstein Рейтинг: 5 / 5    300 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

17.04.(1980) День Рождения испанского певца, гитариста и композитора David Otero