The pressure cracks in that old wooden floor still creaking Ever so softly, and just barely off-key It lets me know that you've just got back from your adjustment leave And you can feel it in the air Something just died and came back to play fair
Oh, play fair
Or we could just walk away Or save it for another day And if this feeling grows at all We can just stand back and watch the castle fall And have you ever tried to see What beats so strong inside of me And if so, then have you ever cared? Or decided with a pitiful stare, singing:
"Throw it away! Throw it away! Make your move and then make my day Throw it away! Throw it away!" This love has finally burned itself, betrayed
Oh, if only we could do it again And you can have your fun with your so-called friends And I'd forget that we'd ever kissed Might as well use that knife in my back on my wrists
See, I watch you look at me All dressed up, the girl's going out to party And I might not have a home But I had a heart until you ripped it out and left me alone, saying:
"Throw it away! Throw it away! Make your move and then make my day Throw it away! Throw it away!" This love has finally burned itself, betrayed
Трещины от давления в том старом деревянном полу всё ещё скрипят Очень мягко, едва-едва фальшиво. Это даёт мне знать, что ты только вернулась после нашего перерыва1, И ты можешь почувствовать, как в воздухе витает Осознание того, что что-то умерло, но вернулось, чтобы сыграть честно2.
Оу, сыграть честно.
Или мы могли бы просто уйти, Или отложить это на другой день. Если это чувство вообще станет расти, Мы можем просто стоять в стороне и смотреть на то, как рушится замок. И старалась ли ты когда-либо заметить, Что так сильно бьётся внутри меня? И даже если так, тебя когда-то это вообще волновало? Или ты решила с жалобным взглядом пропеть:
«Выбрось его! Выбрось его! Сделай свой шаг, а затем сделай мой день. Выбрось его! Выбрось его!» Эта любовь наконец выгорела изнутри от предательства.
Ох, если бы мы только могли всё переиграть, И ты могла бы хорошо провести время со своими так называемыми друзьями, И я бы забыл, что мы когда-то целовались. Я мог бы с таким же успехом применить нож, воткнутый в мою спину, к моим запястьям3.
Смотри, я наблюдаю за тем, как ты смотришь на меня, Вся разодетая, девушка, собирающаяся на вечеринку. У меня может не быть дома, Но у меня было сердце, которое ты вырвала, и оставила меня одного, сказав:
«Выбрось его! Выбрось его! Сделай свой шаг и сделай мой день. Выбрось его! Выбрось его!» Эта любовь наконец выгорела изнутри от предательства.
Автор перевода — ElleShe
1) Имеется в виду, что они на время расстались, взяли перерыв в отношениях. Буквально "корректировочный отпуск", который так называется потому что они сошлись вновь. Возможно, кому-то "просто нужно было немного места"
2) "Сыграть честно" здесь, скорее всего, означает "быть верным"
3) "Нож в спину" означает предательство. Использование этого самого ножа на его запястьях означает, что эта ситуация побудила его вредить себе
Понравился перевод?
Перевод песни Pressure cracks — Poor Man's Poison
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) "Сыграть честно" здесь, скорее всего, означает "быть верным"
3) "Нож в спину" означает предательство. Использование этого самого ножа на его запястьях означает, что эта ситуация побудила его вредить себе