Je te chante un monde presque oublié Où les grand-mères embrassaient les enfants Un monde tête à tête Et mains nouées Sans crainte ni gants Y a pas si longtemps Je chante un monde envolé
Je chante une foule toute emmêlée Épaule contre épaule et pleines voix Ces évidences, aujourd'hui des regrets Mais nous ne le savions pas
Hissez murs et ponts-levis! Mains dans les mains que nenni Files et foules s'éparpillent Et nos villes coupent les ponts Demoiselle, permettez! On pourrait boire un café Les yeux dans les yeux Mais la belle effrayée s'est envolée
Je te chante un monde tout «défêté» Noces, anniversaires, adieux périlleux Nos élans, nos étreintes embarrassées Danse à distance et soirée couvre-feu Éclats de rire étouffés
Je pleure nos rendez-vous mélangés Stade et théâtre, arena, cinéma Nous avons tous une dernière fois Mais nous ne le savions pas
Hissez murs et ponts-levis! Mains dans les mains que nenni Files et foules s'éparpillent Et nos villes coupent les ponts Demoiselle, permettez! On pourrait boire un café Les yeux dans les yeux Mais la belle s'est envolée
Serpentines et cotillons Rondes enfantines, c'est non À vos larmes citoyens Déformons tous nos bataillons Bouche à bouche censurés Corps à corps, excommuniés Les baisers dans les musées, Nos bonheurs archivés Hey!
Je chante un ancien monde que j'aimais Plein de merveilles qu'on ne voyait plus Reviendra-t-il un beau jour ou jamais? Nous étions des princes, nous étions rois Mais nous ne le savions pas...
Я тебе пою о почти забытом мире, В котором бабушки целовали внуков, О мире, где мы встречались с глазу на глаз И держались за руки Без страха и без перчаток. Это было не так уж и давно. Я пою об исчезнувшем мире...
Я пою о тесной толпе, Где мы плечом к плечу и громко разговариваем. Такие простые вещи сегодня стали сожалениями. Но мы об этом не знали.
Возведите стены и поднимите мосты!1 Ни в коем случае не беритесь за руки!2 Очереди и толпы расходятся, И наши города закрывают границы. Демуазель, позвольте! Мы могли бы выпить кофе Наедине... Но напуганная красотка упорхнула.
Я тебе пою о мире без праздников. Свадьбы, дни рождения, прощания опасны. Я пою о наших порывах, неловких объятиях, Танцах на расстоянии и вечеринках дома в одиночестве3, Приглушённом смехе.
Я плачу по нашим дружеским сборищам, По стадиону, театру, арене, кино... У нас у всех был этот последний раз. Но мы об этом не знали.
Возведите стены и поднимите мосты! Ни в коем случае не беритесь за руки! Очереди и толпы расходятся, И наши города закрывают границы. Демуазель, позвольте! Мы могли бы выпить кофе Наедине... Но красотка упорхнула.
Никаких хороводов, Серпантина и конфетти! Плачьте, граждане! Распустим все наши войска!4 Соприкосновения губ под запретом, Объятия — грех. Поцелуи — экспонаты в музее, Наше счастье отправлено в архив. Хэй!
Я пою о прежнем мире, который я любил, Полном чудес, которых больше нет. Вернётся ли он в один прекрасный день, или никогда? Мы были принцами, мы были королями. Но мы об этом не знали....
1) Имеются в виду подъёмные крепостные мосты, которые во времена Средневековья обеспечивали проезд в замок через ров с водой. Когда мост был поднят, попасть в замок было невозможно. 2) Nenni — слово из старого французского, используемое для обозначения отказа, отрицания, синоним слова «нет». 3) Дословно «вечеринках «комендантский час»» 4) Изменённые строчки из Марсельезы, французской революционной песни и ныне национального гимна Франции. В Марсельезе говорится: «Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons!» («Хватайтесь за оружие, граждане! Формируйте войска!»).
Понравился перевод?
Перевод песни Nous ne le savions pas — Patrick Fiori
Рейтинг: 5 / 52 мнений
1) Имеются в виду подъёмные крепостные мосты, которые во времена Средневековья обеспечивали проезд в замок через ров с водой. Когда мост был поднят, попасть в замок было невозможно.
2) Nenni — слово из старого французского, используемое для обозначения отказа, отрицания, синоним слова «нет».
3) Дословно «вечеринках «комендантский час»»
4) Изменённые строчки из Марсельезы, французской революционной песни и ныне национального гимна Франции. В Марсельезе говорится: «Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons!» («Хватайтесь за оружие, граждане! Формируйте войска!»).