Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sandman (Oomph!)

Sandman

Песочный человек


Europe, Europe, wake up, wake up!
Can't you see
your children lined up,
On the edge of the abyss they wait.
Europe, Europe, fucked up, fucked up!
Scared to go to sleep they stay up,
Prisoners of fate...

La Le Lu...
Someone's got their eye on you.
Now the poorest kids are sleeping,
You should sleep too.
La Le Lu...
And the little hearts freeze through,
When the other kids are calling,
You're worthless too!

Sandman, sandman,
Please put out the light.
The truth is a big scam,
So let me dream tonight!
Sandman, sandman,
standing by my side,
Sprinkle stardust into my eyes
And let me sleep till I die.

Europe, Europe, wake up, wake up!
Can't you see your children hate us,
Slowly surely they are damned to fail.
Europe, Europe, pumped up, pumped up!
Like a big casino gone bust,
Everyone's for sale!

La Le Lu...
Someone's got their eye on you.
Now the poorest kids are sleeping,
You should sleep too.
La Le Lu...
And the little hearts freeze through,
When the other kids are calling,
You're worthless too!

Sandman, sandman,
Please put out the light.
The truth is a big scam,
So let me dream tonight.
Sandman, sandman,
standing by my side,
Sprinkle stardust into my eyes
And let me sleep till I die.

"Let them eat cake!" someone said,
But all the children want is bread,
Screaming their lungs out every night,
The hunger burning deep inside.
"Let them eat cake!" someone said,
Until the day she lost her head,
Let me show you prosperity,
Where children long for what they need.

Sandman, sandman,
Please put out the light.
The truth is a big scam,
So let me dream tonight.
Sandman, sandman,
standing by my side,
Sprinkle stardust into my eyes
And let me sleep till I die.

Европа, Европа, проснись, проснись!
Разве ты не видишь,
твои дети выстроились в очередь,
На краю пропасти они ждут.
Европа, Европа, испорченная, испорченная!
Боясь уснуть, они не ложатся спать,
Узники судьбы…

Ла Ле Лу…
Кто-то следит за тобой.
Сейчас бедные детки спят
И ты тоже должен уснуть.
Ла Ле Лу…
И маленькие сердечки холодеют,
Когда другие дети кричат,
Ты ничего не стоишь!

Песочный человек, песочный человек,
Пожалуйста, погаси свет.
Истина – это великий обман,
Так дай мне видеть сны сегодня ночью!
Песочный человек, песочный человек,
Стоит рядом со мной,
Сыплет звездную пыль мне в глаза
И позволяет спать, пока я не умру.

Европа, Европа, проснись, проснись!
Разве ты не видишь, твои дети ненавидят нас,
Конечно, они обречены на провал.
Европа, Европа, надутая, надутая!
Похожая на огромное обанкротившееся казино,
Все продажные!

Ла Ле Лу…
Кто-то наблюдает за тобой.
Сейчас бедные детки спят,
И ты тоже должен спать.
Ла Ле Лу…
И маленькие сердечки замерзают,
Когда другие дети кричат,
Ты ничего не стоишь!

Песочный человек, песочный человек,
Пожалуйста, погаси свет.
Истина – это великий обман,
Так позволь мне видеть сны сегодня ночью.
Песочный человек, песочный человек,
Стоит около меня,
Сыплет звездную пыль мне в глаза
И позволяет спать, пока я не умру.

«Пусть они едят пирог!»1 - кто-то сказал,
Но все, чего дети хотят - хлеба,
И кричат об этом во весь голос каждую ночь,
Голод горит глубоко внутри.
Кто-то сказал: «Пусть они едят пирог!»
Пока однажды она не потеряла голову,
Позволь мне показать тебе процветание,
Когда дети получают то, чего хотят.

Песочный человек, песочный человек,
Пожалуйста, погаси свет.
Истина – это великий обман,
Так позволь мне видеть сны сегодня ночью.
Песочный человек, песочный человек,
Стоит около меня,
Сыплет звездную пыль мне в глаза
И позволяет спать, пока я не умру.

Автор перевода — Elisabetha

1) "Let them eat cake" — английский перевод французской фразы «Qu’ils mangent de la brioche», буквально «Пусть они едят бриоши», ставшей символом крайней отрешённости верховной абсолютистской власти от реальных проблем простого народа.
Данная фраза впервые упоминается Жан-Жаком Руссо в «Исповеди». Согласно Руссо, эту фразу произнесла молодая французская принцесса, которую отождествили впоследствии с Марией-Антуанеттой:
«...ей доложили, что у крестьян нет хлеба, она ответила: "Пускай едят бриоши"»

Комментарий написал Александр Пантелеев.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sandman — Oomph! Рейтинг: 5 / 5    21 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.