You with the wide eyes, don't lose your courage You swing your head high and don't be worried Your heart's in a free ride, feel it beating Caught in the headlights, climb to the ceiling
We're all animals out in the dark Got a feeling that we're all believing in Not waiting for daylight to start We're over the moon, over the midnight moon
Over the moon, over the midnight moon Over the moon, over the midnight moon We're over the moon, over the midnight moon
You with the sad smile, don't lose your courage Dance in the high tide and don't be worried Your soul's in a wild fire, feel it beating Dreams on a gold wire Won't you believe it?
We're all animals out in the dark Got a feeling that we're all believing in Not waiting for daylight to start We're over the moon, over the midnight moon
Over the moon, over the midnight moon Over the moon, over the midnight moon We're over the moon, over the midnight moon
We are going over, we are going over and over
Over the moon, over the midnight moon Over the moon, over the midnight moon
Ты, с широко раскрытыми глазами, оставайся храбрым, Держи голову высоко и не волнуйся, Твоё сердце свободно, почувствуй, как оно бьётся, Следуй своим мечтам, стремись к звёздам.
Все мы — животные, бредущие в темноте, Но у меня есть чувство, что мы все во что-то верим. Не будем ждать рассвета, Мы на седьмом небе от счастья и во время полуночной луны.
На седьмом небе и во время полуночной луны. На седьмом небе и во время полуночной луны. Мы на седьмом небе от счастья и под полуночной луной.
Ты, с грустной улыбкой, оставайся храбрым, Танцуй во время прилива и не волнуйся, Твоя душа в диком огне, почувствуй, как она бьется, Ты движешься в правильном направлении1, Попробуй поверить этому.
Все мы — животные, бредущие в темноте, Но у меня есть чувство, что мы все во что-то верим. Не будем ждать рассвета, Мы на седьмом небе от счастья и под полуночной луной.
На седьмом небе и во время полуночной луны. На седьмом небе и во время полуночной луны. Мы на седьмом небе от счастья и под полуночной луной.
Мы на седьмом небе, на седьмом небе от счастья.
На седьмом небе и во время полуночной луны. На седьмом небе и во время полуночной луны.
Автор перевода —
1) дословно: Мечты на золотой проволоке. Путь, выбранный для достижения своих целей, узкий и конкретный, подобный тонкой проволоке. Кроме того, эта проволока золотая, что может символизировать успех.
Понравился перевод?
Перевод песни Midnight moon — Oh Wonder
Рейтинг: 5 / 53 мнений