Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни All the works of nature which adorn the world - vista (Nightwish)

All the works of nature which adorn the world - vista

Все творения природы, украшающие мир - вид


“There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore, 
There is society, where none intrudes
By the deep Sea, and music in its roar:
I love not Man the less, but Nature more”

«Есть наслаждение в непроходимых лесах,
Есть упоение на пустынном берегу,
Есть общение, никем не нарушаемое,
У глубокого моря, и музыка в его рёве:
Я не недолюбливаю человека, но природу люблю больше»1

Автор перевода — Oceanborn

All the works of nature which adorn the world — одна песня, разделённая на восемь частей.
1) Цитата из поэмы лорда Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни All the works of nature which adorn the world - vista — Nightwish Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.