Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mon frère (Maxime Le Forestier)

Mon frère

Мой брат


Toi le frère que je n'ai jamais eu
Sais-tu si tu avais vécu
Ce que nous aurions fait ensemble
Un an après moi, tu serais né
Alors on ne se serait plus quittés
Comme deux amis qui se ressemblent
On aurait appris l'argot par cœur
J'aurais été ton professeur
A mon école buissonnière
Sûr qu'un jour on se serait battu
Pour peu qu'alors on ait connu
Ensemble la même première

Mais tu n'es pas la
A qui la faute
Pas à mon père
Pas à ma mère
Tu aurais pu chanter cela

Toi le frère que je n'ai jamais eu
Si tu savais ce que j'ai bu
De mes chagrins en solitaire
Si tu m'avais pas fait faux bond
Tu aurais fini mes chansons
Je t'aurais appris à en faire
Si la vie s'était comportée mieux
Elle aurait divisé en deux
Les paires de gants, les paires de claques
Elle aurait surement partagé
Les mots d'amour et les pavés
Les filles et les coups de matraque

Mais tu n'es pas la
A qui la faute
Pas à mon père
Pas à ma mère
Tu aurais pu chanter cela

Toi le frère que je n'aurais jamais
Je suis moins seul de t'avoir fait
Pour un instant, pour une fille
Je t'ai dérangé, tu me pardonnes
Ici quand tout vous abandonne
On se fabrique une famille

Ты, брат, которого у меня никогда не было,
Знаешь, если бы ты был,
Чтобы мы смогли бы сделать вместе?
Год спустя после меня ты бы родился
И , тогда бы мы больше не расставались,
Как два друга, которые похожи между собой.
Мы бы выучили жаргон наизусть,
Я бы был твоим наставником
В моей лесной тайной школе.
Уверен, однажды бы мы подрались
Из-за ерунды, и тогда для каждого из нас
Это было бы впервые.

Но ты не здесь.
Чья это вина?
Нет, не отца
Нет, не матери
Ты мог бы спеть со мной эту песню.

Ты, брат, которого у меня никогда не было,
Если бы ты знал о том, что я пил
Из-за моих горестей в одиночестве.
Если бы ты меня не подвел и родился,
Ты бы смог допеть мои песни,
Я бы научил тебя, как их писать,
Если бы жизнь сложилась лучшим образом,
Она бы разделила на двоих
Пары перчаток и пары шлепков.
Она бы , без сомнения, разделила бы
Слова любви и улицы,
Девушек и удары дубинки.

Но ты не здесь.
Чья это вина?
Нет, не отца
Нет, не матери
Ты мог бы спеть со мной эту песню.

Ты, брат, которого у меня никогда не будет.
Мне уже не так одиноко от того, что я тебя создал в моем воображении
На одну минуту, для какой-нибудь девушки
Я тебя побеспокоил, ты извини меня.
Здесь, когда все вас покидает,
Выдумывают себе семью.

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mon frère — Maxime Le Forestier Рейтинг: 4.9 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia