Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Blind curve (Marillion)

Blind curve

Слепой поворот


[I. Vocal Under a Bloodlight]

Last night you said I was cold, untouchable
A lonely piece of action from another town
I just want to be free, I'm happy to be lonely
Can't you stay away?
Just leave me alone with my thoughts
Just a runaway, just a runaway, I'm saving myself

[II. Passing Strangers]

Strung out below a necklace of carnival lights
Cold moan, held on the crest of the night
I'm too tired to fight

So now we're passing strangers, at single tables
Still trying to get over, still trying to write love songs
for passing strangers
All those passing strangers

And the twinkling lies, all those twinkling lies
Sparkle with the wet ink on the paper

[III. Mylo]

Oh I remember Toronto when Mylo went down
And we sat and we cried on the phone
I never felt so alone
He was the first of our own
Some of us go down in a blaze of obscurity
Some of us go down in a haze of publicity
The price of infamy, the edge of insanity

Another Holiday Inn, another temporary home
And an interviewer threatened me with a microphone
'talk to me, won't you tell me your stories.'

So I talked about conscience and I talked about pain
And he looked out the window and it started to rain
I thought maybe I've already gone crazy
So I reached for a bottle and he reached for the door
And I picked up the sleeping pills crushed on the floor
Inviting me to a casual obscenity

[IV. Perimeter Walk]

It would be incredible if we could retrace
all the times that we lived here
All the collisions
Wasted, I've never been so wasted
I've never been this far out before

Perimeter walk
There's a presence here
I feel could have been ancient, I could have been mystical

There's a presence
A childhood, my childhood
My childhood, childhood
A misplaced childhood
My childhood, a misplaced childhood
Give it back to me, give it back to me
A childhood, that childhood, that childhood,
that childhood, that childhood
Oh please give it back to me

[V. Threshold]

I saw a war widow in a launderette
Washing the memories from her husband's clothes
She had medals pinned to a threadbare greatcoat
A lump in her throat with cemetery eyes

I see convoys curbcrawling West German autobahns
Trying to pick up a war
They're going to even the score
Oh... I can't take any more
I see black flags on factories
Soup ladles poised on the lips of the poor
I see children with vacant stares,
destined for rape in the alleyways
Does anybody care, I can't take any more!
Should we say goodbye?

I see priests, politicians
The heroes in black plastic body-bags
under nations' flags
I see children pleading with outstretched hands,
drenched in napalm, this is no Vietnam

I can't take any more, should we say goodbye
How can we justify?
They call us civilised!

I. Ария под кровавым светом

Ты говорила прошлой ночью, что я был холоден, недосягаем,
Одинокое создание из других миров,
А я просто хочу быть свободным, я рад одиночеству,
Ты можешь держаться подальше?
Просто оставь меня с моими мыслями наедине,
Бегу куда-то, просто бегу куда-то, спасая себя.

II. Случайные незнакомцы

Весь на нервах под ожерельем карнавальных огней,
Холодный стон, захвачен на пике ночи,
Я слишком устал чтоб бороться.

Теперь мы случайные незнакомцы, за отдельными столами
Всё пытаемся забыться, всё пытаемся писать любовные песни
для случайных незнакомцев,
Всех этих случайных незнакомцев.

И мерцание лжи, всё это мерцание лжи
Искрится влажными чернилами на бумаге.

III. Майло

Я помню Торонто, когда сообщили о смерти Майло1,
Мы сидели и плакали в телефон,
Мне никогда не было так одиноко,
Он был первым среди нас.
Кто-то пропал во мраке безвестности,
Кто-то пропал в тумане публичности,
Заплатив за бесчестие, встав на грань сумасшествия.

Снова Холидей Инн, ещё один временный дом,
Журналист тычет в меня микрофоном,
"говори со мной, расскажи мне что-нибудь".

И я говорил про совесть, и я говорил про боль,
А он смотрел в окно, там начинался дождь,
Я думал, может я уже сошел с ума.
Я потянулся к бутылке, он потянулся к выходу,
Я поднял таблетки снотворного, разбросанные по полу,
Они звали меня в привычную гнусность.

IV. Хождение по периметру

Было бы невероятно, если б было можно
прокрутить заново всю свою жизнь,
Все события.
Потерян, как никогда потерян,
Так плохо никогда раньше не было.

Хождение по периметру,
Здесь будто бы кто-то есть,
Я будто бы древность, я будто бы мистика.

Будто бы кто-то есть,
Детство, моё детство,
Моё детство, детство,
Потерянное детство,
Моё детство, потерянное детство,
Верните мне его, верните мне его,
Детство, то детство, то детство,
то детство, то детство,
Пожалуйста, верните мне его.

V. Порог

Я видел вдову войны в прачечной,
Она смывала воспоминания с одежды мужа,
Медали висели на потрепанной шинели,
У неё был ком в горле и мертвые глаза.

Я вижу конвои, сдерживающие автобаны Западной Германии,
Они пытаются развязать войну,
Они хотят уравнять счет,
Я этого больше не вынесу.
Я вижу черные флаги над фабриками,
Ковши с супом у ртов бедняков,
Я вижу детей с пустыми взглядами,
их ждет насилие на узких улочках,
Разве кого-то волнует, я этого больше не вынесу!
Неужели это конец?

Я вижу священников, политиков,
Героев в черных пластиковых мешках
под государственным флагом,
Я вижу детей, молящих с протянутыми руками,
залитых напалмом, и это не Вьетнам.

Я этого больше не вынесу, неужели это конец,
Как нам найти оправдание?
Нас же считают цивилизованными!

Автор перевода — pagey
Страница автора

1) Майло, Джон Малетт, ударник ливерпульской группы Rage, погиб в автокатастрофе в Греции в 1984 году. Группа в это время была на гастролях в Канаде.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Blind curve — Marillion Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.