J'aime danser, j'aime rire et faire les cent coups Je te vois, vieux matou! J'aime la pluie, la vie et le chant des coucous Je vois bien ton licou! J'aime chanter les chansons qu'on chante chez nous Tu es bien trop jaloux! J'aime le vent quand il gonfle mes cheveux fous Tu n's'ras pas mon époux!
Mais j'aime bien que tu me regardes danser Mais j'aime aussi que tu veuilles tant m'embrasser
On m'a appris que Nini te fait les yeux doux Je n'aime pas ça du tout! On m'a dit même que tu goûtais son ragoût C'est vilain comme tout! Que derrière l'église, tu la tenais par le cou Elle n'en veut qu'à tes sous! Et puis aussi que vous courriez le guilledou Après tout, moi, je m'en fous!
Mais si demain tu passais par le petit bois Il se pourrait que j'ai quelque chose pour toi
Je t'offrirai les cerises de mes deux joues Tu verras, c'est très doux! Et les amandes de mes yeux de chat-matou De près, je vois tout flou! Et puis aussi des bourgeons de cœur d'amadou Et si tu veux, les reinettes qu'il y a dessous Après, ce sera tout!
Mais si demain tu passais par le petit bois Sois gentil, passe donc une bague à mon doigt Tu seras mon époux! Je t'aime tant, c'est fou!
Я люблю танцевать, смеяться и болтаться без дела, Я вижу тебя, старый плут! Я люблю дождь, жизнь и песню кукушки, Я прекрасно вижу твой аркан! Я люблю петь песни, давай попоём у нас! Ты слишком уж ревнинвый! Я люблю, когда ветер раздувает мои растрёпанные волосы, Ты не будешь моим мужем!
Но я люблю, когда ты смотришь, как я танцую, А ещё я люблю, когда ты так сильно хочешь поцеловать меня.
Мне сказали, что Нини строила тебе глазки, Мне это совсем не нравится! Мне сказали, что ты даже пробовал её рагу! Это совсем уж гадко! Сказали, что ты обнимал её за шею за церковью! Ей нужны только твои денежки! А ещё, что вы занимаетесь непотребствами, В конце концов, мне-то всё равно!
Но если завтра ты пройдёшь мимо по роще, Может быть, у меня кое-что будет для тебя.
Я подарю тебе свои вишнёвые щёки, Они очень сладкие, вот увидишь! И свои кошачьи миндальные глаза, Вблизи я вижу всё размыто! А ещё бутоны своего влюблённого сердца1, И, если хочешь, яблоки, что растут в долине2, И на этом всё!
Но если завтра ты пройдёшь мимо по роще, Будь добр, надень же мне кольцо на пальчик. Будь моим мужем! Я так люблю тебя, это безумие!
1) Мари перечисляет здесь растения, и эта строчка не исключение: в оригинале фраза «влюблённое сердце» также звучит как «трутовое сердце». 2) Игра слов: во французском тексте слово «яблоки» созвучно со словом «бёдра», а слова «в долине» также можно перевести как «нижнее бельё».
Понравился перевод?
Перевод песни Choux, cailloux, époux, genoux — Marie Laforêt
Рейтинг: 5 / 54 мнений
2) Игра слов: во французском тексте слово «яблоки» созвучно со словом «бёдра», а слова «в долине» также можно перевести как «нижнее бельё».