Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни They all laughed (Lady Gaga)

They all laughed

Все смеялись


They all laughed at Christopher Columbus
When he said the world was round
They all laughed when Edison recorded sound
They all laughed at Wilbur and his brother
When they said that man could fly
They told Marconi
Wireless was a phony
It's the same old cry

They laughed at me wanting you
Said I was reaching for the moon
But oh, you came through
Now they'll have to change their tune

They all said we never could be happy
They laughed at us and how!
Ho, ho, ho!
Who's got the last laugh now?

They all laughed at Rockefeller Center
Now they're fighting to get in
They all laughed at Whitney and his cotton gin
They all laughed Fulton and his steamboat
Hershey and his chocolate bar
Ford and his Lizzie
Kept the laughers busy
That's how people are

They laughed at me wanting you
Said it would be, "Hello, Goodbye."
But oh, you came through
Now they're eating humble pie

They all said we'd never get together
Darling, take a bow
Ho, ho, ho!
Who's got the last laugh?
Hee, hee, hee!
Let's at the past laugh
Ha, ha, ha!
Who's got the last laugh now?

Все смеялись над Христофором Колумбом,
Когда он сказал, что Земля круглая.
Все смеялись, когда Эдисон записал звук.
Все смеялись над Уилбуром и его братом, 1
Когда они сказали, что человек может летать.
Твердили Маркони,
Что радио — фальшивка.
Так кричат всегда.

Смеялись над моим стремлением к тебе,
Говорили, мне до тебя как до луны.
Но вот ты пришёл,
Теперь они должны сменить пластинку.

Все говорили, нам не быть счастливыми,
Смеялись над нами, и как!
Хо-хо-хо!
Кто смеётся последним?

Все смеялись над Рокфеллеровским центром, 2
Теперь они толпятся у входа.
Все смеялись, когда Уитни изобрёл коттон-джин. 3
Все смеялись над Фултоном с его пароходом, 4
Над Херши с его шоколадками. 5
Форд и его Лиззи 6
Были поводом для насмешек.
Такова людская природа.

Смеялись над моим стремлением к тебе,
Говорили, будет «здравствуй и прощай».
Но вот ты пришёл,
Теперь они посрамлены.

Все говорили, нам не быть вместе.
Дорогая, выйди на поклон.
Хо-хо-хо!
Кто смеётся?
Хи-хи-хи!
Мы хорошо посмеёмся.
Ха-ха-ха!
Кто смеётся последним?

Автор перевода — Анастасия К.
Страница автора

Песня из мюзикла «Потанцуем?» (Shall We Dance), 1937 г. Авторы: Джордж Гершвин, Айра Гершвин.

1) Братья Уилбур и Орвилл Райт, основатели мировой авиации.
2) Крупный офисный центр в Нью-Йорке, который был построен в 1930-е годы на деньги семьи Рокфеллеров.
3) Коттон-джин (англ. сокр. от Cotton engine) — первая эффективная хлопкоочистительная машина, которую придумал американский изобретатель Эли Уитни в 1793 году.
4) Роберт Фултон — американский инженер и изобретатель, создатель одного из первых пароходов.
5) Компания Hershey’s — крупнейший производитель шоколадных батончиков в Северной Америке, пятая крупнейшая кондитерская компания в мире. Основана Милтоном Херши в 1894 году.
6) Ford Model T, известный как «Жестяная Лиззи» — первый в мире автомобиль, выпускавшийся миллионными сериями.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни They all laughed — Lady Gaga Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности