Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Henkselipoika (Korpiklaani)

Henkselipoika

Мальчишка в подтяжках


Minä piikoja pihalla katselen,
kuka ois yhä vanhana tuttu,
mutta kuinka me vanhaksi päädyttäisiin
se onkin jo ihan eri juttu.

Minä heinäsen huulille asetan,
siinä katselen piikojen työtä:
yksi kantaa jo maitoa kannuissa,
kuka ollut on aitassa yötä?

Minä hattua otsalla parannan,
sitä auringon neulaset vaivaa,
vaiko piikojen poskien punerrus,
joka surujani rinnasta raivaa?

Ja astua kuin yli kukkasten,
yli päivien kulkuriöiden.
Kun piikaani pihalla katselen,
renkinä ovia availen.

Onko piikanen milloinkaan katsonut
tätä koreaa henkselipoikaa?
Joka kesteissä pelimannin palkitsee:
”yli yön, yli työn yhä soikaa!”

Minä piikoja pihalla katselen,
sitä kolmannen viljavaa tukkaa,
vaikka hymy kuin kesäyö kultainen,
kutoo päivin se mustinta sukkaa.

Siinä tummia pilviä pilkottelee,
piha sateesta sukkelaan kastuu,
kuka porstuaan ovensa avaakaan
vielä rinnalla aikoja astuu.

Ja astua kuin yli kukkasten,
yli päivien kulkuriöiden.
Kun piikaani pihalla katselen,
renkinä ovia availen.

Onko piikanen milloinkaan katsonut
tätä koreaa henkselipoikaa?
Joka kesteissä pelimannin palkitsee:
”yli yön, yli työn yhä soikaa!”

Наблюдаю за девушками, что трудятся на подворье,
И размышляю, с какой из них желал бы я встретить старость.
Но то, как мы состаримся,
Это — охо-хо! — совсем другая история.

Посасывая травинку,
Я наблюдаю за работающими девушками.
Одна из них несёт крынки с молоком...
Кто же ночевал у неё на сеновале?

Я натягиваю шляпу на голову,
Чувствуя, как жалят иголочки солнечных лучей.
А может, это всё их раскрасневшиеся щёки
Гонят прочь печаль, что ютилась в моём сердце?

Осторожными шагами, будто в усыпанном цветами поле,
Дни проходят — наступают ночи,
А я смотрю на эту красавицу с подворья
И открываю двери ей, батрачке.

Ой, ты, юная дева, замечала ли
Когда-нибудь этого бойкого мальчишку в подтяжках?
Того, что всегда — душа компании, что зовёт музыкантов:
"Пусть музыка играет всю ночь, и во время работы — тоже!"

Наблюдаю за девушками, что трудятся на подворье,
Особенно за той с длинными светлыми волосами.
Пусть улыбка её прекрасней летней ночи,
Днём она вяжет самые грубые носки.

Тёмные облака заполоняют небо,
Дождь в считанные секунды заливает весь двор.
Тот, кто откроет двери к ней на сеновал,
Пройдёт с ней рука об руку сквозь года.

Осторожными шагами, будто в усыпанном цветами поле,
Дни проходят — наступают ночи,
А я смотрю на эту красавицу с подворья
И открываю двери ей, батрачке.

Ой, ты, юная дева, замечала ли
Когда-нибудь этого бойкого мальчишку в подтяжках?
Того, что всегда — душа компании, что зовёт музыкантов:
"Пусть музыка играет всю ночь, и во время работы — тоже!"

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Henkselipoika — Korpiklaani Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.