I must have left my house at eight, Because I always do My train, I'm certain, Left the station just when it was due I must have read the morning paper Going into town And having gotten through the editorial, No doubt I must have frowned I must have made my desk Around a quarter after nine With letters to be read, and heaps of papers Waiting to be signed I must have gone to lunch at half past twelve Or so the usual place, the usual bunch And still on top of this I'm pretty sure it must have rained The day before you came
I must have lit my seventh cigarette at half past two And at the time I never even noticed I was blue I must have kept on dragging through the business of the day Without really knowing anything, I hid a part of me away At five I must have left, there's no exception to the rule A matter of routine, I've done it ever since I finished school The train back home again Undoubtedly I must have read the evening paper then Oh yes, I'm sure my life was well Within it's usual frame The day before you came
I must have opened my front door at eight o'clock or so And stopped along the way to buy some chinese food to go I'm sure I had my dinner watching something on tv There's not, I think, a single episode of "Dallas" that I didn't see I must have gone to bed around a quarter after ten I need a lot of sleep, And so I like to be in bed by then I must have read a while The latest one by Marilyn French or something in that style It's funny, but I had no sense of living without aim The day before you came
And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night And rattling on the roof I must have heard the sound of rain The day before you came
Я, должно быть, вышла из дома в восемь, Потому что я всегда так делаю. Мой поезд, я уверена, Покинул станцию, когда и ожидалось. Я, должно быть, читала утреннюю газету, Направляясь в город, И от прочитанного из главной статьи, Должно быть, несомненно, нахмурилась. Я, должно быть, прибыла на рабочее место Около четверти десятого С письмами к прочтению и кучей бумаг, Ожидающих подписей. Я, должно быть, ушла на ланч в половину первого Или около того — обычное место, обычная компания. И ещё, вдобавок ко всему, Я вполне уверена, должно быть, шёл дождь За день до твоего прихода.
Я, должно быть, закурила седьмую сигарету в половину третьего, И в то время не замечала, что несчастлива. Я, должно быть, продолжала тянуть дела того дня, Не подозревая того, я скрывала часть себя. В пять я, должно быть, ушла, здесь нет исключения из правила. Обычное дело: я так делаю с тех пор, как окончила школу. Снова поездом назад домой. Несомненно, я читала вечернюю газету по дороге. Ах, да! Я уверена, моя жизнь была хороша В этих обычных рамках За день до твоего прихода.
Я, должно быть, открыла свою дверь в восемь или около того И остановилась по пути купить китайской еды. Я уверена, я ужинала, смотря что-то по ТВ. Думаю, нет ни одного эпизода «Далласа», который я не видела. Я, должно быть, легла спать около четверти одиннадцатого. Мне надо много спать, В это время я предпочитаю быть в постели. Я, должно быть, читала некоторое время Что-то последнее от Мэрилин Френч или нечто в этом стиле. Забавно, но я не ощущала, что живу без цели За день до твоего прихода.
И выключая свет Я, должно быть, зевнула и погрузилась в ещё одну ночь. И грохот на крыше — я, должно быть, слышала звук дождя За день до твоего прихода.