Yeah, I'm thankful Scratch that, baby, I'm grateful Gotta say it's really been a while But now I got back that smile (Smile) I'm so thankful Scratch that, baby, I'm grateful Now you see me shine from a mile Finally got back that smile (Smile)
Every day, Groundhog Day Goin' through motions felt so fake Not myself, not my best Felt like I failed the test
But every tear has been a lesson Rejection can be God's protection Long hard road to get that redemption But no shortcuts to a blessin'
Yeah, I'm thankful Scratch that, baby, I'm grateful Gotta say it's really been a while But now I got back that smile (Smile) I'm so thankful Scratch that, baby, I'm grateful Now you see me shine from a mile Finally got back that smile (Smile)
I'm 2.0, remodeled Used to be dull, now I sparkle Had a piece of humble pie That ego check saved my life
Now I got a smile like Lionel Richie Big and bright, need shades just to see me Tryna stay alive just like I'm the Bee Gees (Oh, woah) A Mona Lisa masterpiece (Now I'm)
Yeah, I'm thankful Scratch that, baby, I'm grateful Gotta say it's really been a while But now I got back that smile (C'mon, smile, woo) I'm so thankful Scratch that, baby, I'm grateful (So grateful) Now you see me shine from a mile Finally got back that smile (Smile, oh, oh)
I'm so thankful 'Cause I finally, 'cause I finally I'm so grateful 'Cause I finally, 'cause I finally (Oh)
Yeah, I'm thankful Scratch that, baby, I'm grateful Gotta say it's really been a while But now I got back that smile (Woo, smile) I'm so thankful Scratch that, baby, I'm grateful Now you see me shine from a mile Finally got back that smile (Smile, oh, oh)
I'm so thankful 'Cause I finally, 'cause I finally Smile (Oh) I'm so grateful 'Cause I finally, 'cause I finally Smile (Oh, oh)
Да, я признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна1, Должна сказать, что действительно прошло много времени, Но теперь я снова улыбаюсь (улыбаюсь). Я так признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна, Теперь ты видишь мое сияние за милю, Наконец-то я снова улыбаюсь (улыбаюсь).
Каждый день одно и то же2, Притворяясь, я чувствовала себя фальшивкой, Сама не своя, не самая лучшая, Казалось, будто я провалила тест.
Но каждая слеза стала уроком, Отказ может быть Божьей защитой, Путь к искуплению долгий и трудный, Но нет коротких путей к благословению.
Да, я признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна, Должна сказать, что действительно прошло много времени, Но теперь я снова улыбаюсь (улыбаюсь). Я так признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна, Теперь ты видишь мое сияние за милю, Наконец-то я снова улыбаюсь (улыбаюсь).
Теперь я новая версия себя, Была тусклой, а теперь я сверкаю, Я получила свою порцию унижения, Проверка эгоизма спасла мне жизнь.
Теперь моя улыбка, как у Лайонела Ричи3 — Широкая и яркая, чтобы посмотреть на меня тебе понадобятся очки, Пытаюсь выжить, как Би Джиз4 (о-у-о), Я шедевр, как Мона Лиза5 (теперь я)
Да, я признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна, Должна сказать, что действительно прошло много времени, Но теперь я снова улыбаюсь (ну же, улыбнись). Я так признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна (очень благодарна), Теперь ты видишь мое сияние за милю, Наконец-то я снова улыбаюсь (улыбаюсь, о-о).
Я так признательна, Потому что я наконец-то, потому что я наконец-то, Я так благодарна, Потому что я наконец-то, потому что я наконец-то (о-о)
Да, я признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна, Должна сказать, что действительно прошло много времени, Но теперь я снова улыбаюсь (у-у, улыбаюсь). Я так признательна, Нет, забудь, детка, я благодарна, Теперь ты видишь мое сияние за милю, Наконец-то я снова улыбаюсь (улыбаюсь, о-о).
Я так признательна, Потому что я наконец-то, потому что я наконец-то Улыбаюсь (о-о). Я так благодарна, Потому что я наконец-то, потому что я наконец-то Улыбаюсь (о-о).
1) игра слов между thankful и grateful, оба переводятся, как "благодарный", только в первом случае благодарность выражается словами, а во втором в действиях 2) дословно «каждый день, как День сурка», День сурка — традиционный праздник в США, но в этом контексте это идиома, которая означает ситуацию, в которой череда неприятных или скучных событий происходит одинаковым образом 3) американский поп-исполнитель, который наряду с Майклом Джексоном и Принсом царил на олимпе мировой поп-музыки в первой половине 1980-х годов 4) британско-австралийская музыкальная группа, основанная в 1958 году, здесь отсылка на их песню "Stayin' alive" (рус. "Остаемся в живых") 5) отсылка к известной картине Леонардо да Винчи и загадочности ее улыбки
Понравился перевод?
Перевод песни Smile — Katy Perry
Рейтинг: 5 / 517 мнений
2) дословно «каждый день, как День сурка», День сурка — традиционный праздник в США, но в этом контексте это идиома, которая означает ситуацию, в которой череда неприятных или скучных событий происходит одинаковым образом
3) американский поп-исполнитель, который наряду с Майклом Джексоном и Принсом царил на олимпе мировой поп-музыки в первой половине 1980-х годов
4) британско-австралийская музыкальная группа, основанная в 1958 году, здесь отсылка на их песню "Stayin' alive" (рус. "Остаемся в живых")
5) отсылка к известной картине Леонардо да Винчи и загадочности ее улыбки