A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
The dreaming

Kate Bush — перевод песни
The dreaming

4.3 2
The dreaming
The dreaming
Kate Bush
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

The dreaming

Мечтание (Страна Грёз)

«Bang!» Goes another kanga«Бах!» Ещё один кенгуру
On the bonnet of the vanНалетает на капот фургона.
«See the light ram through the gaps in the land»«Смотри, как свет пробивается сквозь щели в земле».
Many an Aborigine's mistaken for a treeМногих аборигенов принимают за дерево,
'Til you near him on the motorwayПока ты не окажешься рядом с ним на автостраде,
And the tree begin to breatheИ дерево начинает дышать.
«See the light ram through the gaps in the land»«Смотри, как свет пробивается сквозь щели в земле».
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha)(Ха-ха-ха-ха-ха)
Coming in with the golden lightПриходит вместе с золотым светом
In the morningУтром.
Coming in with the golden lightПриходит вместе с золотым светом
Is the New ManНовый Человек.
Coming in with the golden lightПриходит вместе с золотым светом
Is my dented vanМой помятый фургон.
WoomeraВумера.
The civilised keep aliveЦивилизованные челы не дают
The territorial warТерриториальной войне угаснуть.
«See the light ram through the gaps in the land»«Смотри, как свет пробивается сквозь щели в земле».
Erase the race that claim the placeСтираем расу, которая претендует на это место,
And say we dig for ore,И говорим, что мы копаем руду,
Or dangle devils in a bottleИли заманиваем дьяволами в бутылке
And push them from the Pull of the Bush.И вытягиваем из этих их Тягу к Бушу.
«See the light ram through the gaps in the land»«Смотри, как свет пробивается сквозь щели в земле».
You find them in the road.Ты найдёшь их на дороге.
«See the light bounce off the rocks to the sand»«Смотри, как свет отскакивает от скал на песок».
In the roadНа дороге.
Coming in with the golden lightПриходит вместе с золотым светом
In the morningУтром.
Coming in with the golden lightПриходит вместе с золотым светом
With no warningБез предупреждения.
Coming in with the golden lightПриходит вместе с золотым светом.
We bring in the riggingМы привозим такелаж.
Dig, dig, dig, dig awayКопай, копаай, копай, наяривай!
Ma-ma-many an Aborigine's mistaken for a treeМногих аборигенов принимают за дерево.
(La, la, oo-ooh!)(Ла, ла, о-о-о!)
«See the light ram through the gaps in the land»«Смотри, как свет пробивается сквозь щели в земле».
You near him on the motorwayТы приближаешься к нему на автостраде,
And the tree begin to breatheИ дерево начинает дышать.
Erase the race that claim the placeСотри расу, которая претендует на это место,
And say we dig for oreИ скажи, что мы копаем руду.
«See the light ram through the gaps in the land»«Смотри, как свет пробивается сквозь щели в земле».
Dangle devils in a bottleПомани дьяволами в бутылке
And push them from the Pull of the Bush.И вытяни из них их Тягу к Бушу.
«See the sun set in the hand of the man»«Смотри, как солнце садится в ладонь человека».
«Bang!» goes another kanga«Бах!» Ещё один кенгуру
On the bonnet of the van.Налетает на капот фургона.
«See the light bounce off the rocks to the sand»«Смотри, как свет отскакивает от скал на песок».
You find them in the road.Ты найдёшь их на дороге.
«See the light ram through the gaps in the land»«Смотри, как свет пробивается сквозь щели в земле».
In the roadНа дороге.
«See the light bounce off the rocks to the sand»«Смотри, как свет отскакивает от скал на песок».
(Push 'em from the)(Вытяни из них)
Pull of the BushТягу к Бушу.
«See the light bounce off the rocks to the sand»«Смотри, как свет отскакивает от скал на песок».
(Push 'em from the)(Вытяни из них)
Pull of the Bush.Тягу к Бушу.
«See the sun set in the hand of the man»«Смотри, как солнце садится в ладонь человека».
(Oh, re mikayina!)О, ре микаина.
О несправедливом колонизировании аборигенов Австралии. Буш - так первые европейские поселенцы назвали незнакомый им ландшафт, состоящий из кустарников и низкорослых деревьев, причём жёлто-коричневые оттенки преобладали над знакомыми им зелёными. Ныне термином буш в Австралии называют почти любую малонаселённую местность континента, независимо от типа растительности там (для обозначения ещё менее населённой и бесплодной используется термин аутбэк)

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 18 ноября 2024
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The dreaming — Kate Bush Рейтинг: 4.3 / 5    5 мнений

Kate Bush

Kate Bush

Кейт Буш — автор и продюсер, превратившая поп-музыку в пространство театра и воображения. От сенсационного дебюта с Wuthering Heights до Hounds of Love и концептуальной сюиты The Ninth Wave она последовательно расширяла границы жанра. Редкие концерты, резиденция Before the Dawn и новая волна популярности в 2022-м лишь подчеркнули масштаб её наследия.

полная биография
Угадай мелодию! Kate Bush Играть >

Видео

Топ сегодня