Des soupirs, et des non-dits Sur nos jours beaux endormis Dos à dos sur le grand lit À corps et puis sans cri
Et si c’était la dernière nuit ?
On s’est dit à demain À peine en quelques mots Un espace incertain De l’air entre nos peaux
On s’est dit à demain On s’est dit à bientôt Peut-être un peu trop loin Peut-être un peu trop tôt
Tout ce vide en quelques mots
À demain, à demain, à bientôt À demain, à demain, à bientôt
Nos hiers, nos aujourd’hui Nous n’avons pas réussi Quelques mois, quelques lundis C’est toujours ça de pris
Si on faisait comme, faisait comme si..
On s’est dit à demain À peine en quelques mots Un espace incertain De l’air entre nos peaux
On s’est dit à demain On s’est dit à bientôt Peut-être un peu trop loin Peut-être un peu trop tôt
On s'est dit à demain Un mensonge à l'écho Un sourire sur la fin Pour ne pas en dire trop
Tout ce vide en quelques mots...
On s'est dit à demain On s'est dit à bientôt À demain On s'est dit à demain On s'est dit à bientôt À demain
Tout ce vide en quelques mots
À demain, à demain, à bientôt À demain, à demain, à bientôt
До завтра, до завтра, до скорой встречи.
Вздохи и недомолвки О наших крепко спящих днях. Спина к спине на большой кровати, К телу, но без слова…
А если это последняя ночь?
Мы сказали друг другу: «До завтра». Едва ли несколько слов; Неопределенная пустота Между нашими телами.
Мы сказали друг другу: «До завтра», Мы сказали друг другу: «До скорого». Быть может, слишком далеко… Быть может, слишком рано…
Вся эта пустота в нескольких словах...
До завтра, до завтра, до скорой встречи До завтра, до завтра, до скорой встречи
Наши вчера, наши сегодня; Мы так и не смогли. Несколько месяцев, несколько понедельников, Что же, и это немало.
Если бы мы поступили так, поступили бы...
Мы сказали друг другу: «До завтра». Едва ли несколько слов; Неопределенная пустота Между нашими телами.
Мы сказали друг другу: «До завтра», Мы сказали друг другу: «До скорого». Быть может, слишком далеко… Быть может, слишком рано…
Мы сказали друг другу: «До завтра». Ложь отозвалась эхом. А в конце фразы улыбка, Чтобы не сказать лишнего.
Вся эта пустота в нескольких словах...
Мы сказали друг другу: «До завтра», Мы сказали друг другу: «До скорого». «До завтра». Мы сказали друг другу: «До завтра», Мы сказали друг другу: «До скорого». «До завтра».
Вся эта пустота в нескольких словах...
До завтра, до завтра, до скорой встречи... До завтра, до завтра, до скорой встречи...
Автор перевода — Aurilien
Отредактировано lyrsense.com
Понравился перевод?
Перевод песни La dernière nuit — Julie Zenatti
Рейтинг: 5 / 55 мнений