Raised on robbery
He was sitting in the lounge of the Empire Hotel,
He was drinking for diversion,
He was thinking for himself
A little money riding on
the Maple Leafs.
Along comes a lady in lacy sleeves,
She says: "Let me sit down,
You know, drinkin' alone's a shame.
(It's a shame, it's a crying shame.)
Look at those jokers
Glued to that damn hockey game.
Hey honey, you've got lots of cash.
Bring us 'round a bottle,
And we'll have some laughs.
Gin's what I'm drinking.
I was raised on robbery.
I'm a pretty good cook,
I'm sitting on my groceries,
Come up to my kitchen,
I'll show you my best recipe,
I try and I try,
but I can't save a cent,
I'm up after midnight cooking
Trying to make my rent.
I'm rough, but I'm pleasin'.
I was raised on robbery.
We had a little money once:
They were pushing through
a four lane highway,
Government gave us
three thousand dollars,
You should have seen it fly away.
First he bought a fifty-seven Biscayne,
He put it in a ditch,
He drunk up all the rest
That son of a bitch.
His blood's bad whiskey.
I was raised on robbery.
You know you ain't bad looking.
I like the way you hold your drinks.
Come home with me honey,
I ain't asking for no full length mink.
Hey, where you going? Don't go yet
Your glass ain't empty,
and we just met.
You're mean when you're loaded.
I was raised on robbery."
Он сидел в холле отеля «Империя»,
Он пил для развлечения,
Он рассчитывал
На небольшой куш для себя, в зависимости от того,
как сыграют Мейпл Лифс1.
И вот входит дама с кружевными рукавами
И говорит: «Можно мне присесть?
Знаешь, пить в одиночестве — это позор.
(Это позор, вопиющий позор.)
Посмотрите на этих типов,
Которые приклеились к этому чёртову хоккейному матчу.
Эй, голубчик, да у тебя же куча наличных.
Принесите-ка нам по бутылочке,
И мы немного посмеёмся.
Джин — это мне подходит.
Я выросла на грабеже.
Я неплохо готовлю —
Сижу на своих продуктах.
Пойдём ко мне на кухню,
Я покажу тебе свой лучший рецепт.
Я всё пытаюсь и пытаюсь,
но не могу сэкономить ни цента.
Я встаю после полуночи, готовлю еду,
Пытаясь заработать на плату за жильё.
Я груба, но мне приятно.
Я выросла на грабеже.
Когда-то у нас было немного денег:
Пустили
четырёхполосное шоссе,
Правительство выделило нам
три тысячи долларов.
Видел бы ты, как быстро они улетели.
Сначала он купил Бискейн2 57-го года —
Он пустил его под откос,
А всё остальное он пропил,
Этот сукин сын.
Его кровь — дрянное виски.
Я выросла на грабеже.
Знаешь, ты неплохо выглядишь.
Мне нравится, как ты держишь выпивку.
Пойдём ко мне домой, голубчик,
Я не прошу никакой норки в полный рост.
Эй, куда это ты собрался? Не уходи,
Твой бокал пока ещё не опустел,
и мы ведь только что познакомились.
Ты отвратителен, когда напьёшься.
Я выросла на грабеже».
Понравился перевод?
Перевод песни Raised on robbery — Joni Mitchell
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
2) Бискейн — серия недорогих легковых автомобилей марки Шевроле; названа по имени залива недалеко от порта Майами, штат Флорида