Help me
Help me, I think I'm falling in love again.
When I get that crazy feeling, I know
I'm in trouble again.
I'm in trouble,
'Cause you're a rambler and a gambler
And a sweet-taiking-ladies man.
And you love your lovin',
But not like you love your freedom.
Help me, I think I'm falling in love too fast.
It's got me hoping for the future
And worrying about the past,
'Cause I've seen
some hot hot blazes
Come down to smoke and ash.
We love our lovin',
But not like we love our freedom.
Didn't it feel good?
We were sitting there talking,
Or lying there not talking.
Didn't it feel good?
You dance with the lady
With the hole in her stocking.
Didn't it feel good?
Didn't it feel good?
Help me, I think I'm falling in love with you.
Are you going to let me go there by myself?
That's such a lonely thing to do.
Both of us flirting around,
Flirting and flirting,
Hurting too.
We love our lovin',
But not like we love our freedom.
Помоги мне, думаю, я снова влюбляюсь.
Когда у меня появляется это безумное чувство, знаю,
Что я снова в беде.
Я в беде,
Потому что ты бродяга и игрок,
И дамский угодник.
И ты любишь свою любовь,
Но не так, как ты любишь свою свободу.
Помоги мне, думаю, я влюбляюсь слишком быстро.
Это внушает мне надежду на будущее
И переживания о прошлом,
Ведь я видела, как сходит
настоящее обжигающе жаркое пламя
С дымом и пеплом.
Мы любим нашу любовь,
Но не так, как мы любим нашу свободу.
Разве это плохо?
Мы сидели и разговаривали,
Или лежали и молчали.
Разве плохо?
Ты танцуешь с леди
С дырочкой в чулке.
Разве это плохо?
Разве плохо?
Помоги мне, думаю, я влюбляюсь в тебя.
Ты намерен позволить мне самой идти этим путём?
Это так тоскливо.
Мы оба флиртуем,
Флиртуем и флиртуем,
И очень страдаем.
Мы любим нашу любовь,
Но не так, как мы любим нашу свободу.
Понравился перевод?
Перевод песни Help me — Joni Mitchell
Рейтинг: 5 / 5
8 мнений
Автор: Joni Mitchell; продюсер: Joni Mitchell; выход: февраль 1974, Asylum.
Альбом Митчелл 1974 года Court and Spark — самый продаваемый её лонг-плей — стал к тому же альбомом, над которым она осуществляла самый жёсткий на сегодняшний день музыкальный контроль. «В альбоме Court and Spark я всё расставила по местам — даже несмотря на то, что не я на нём играла: я спела, а затем его сыграли по спетому, и всё оказалось почти таким же, как было написано», — сказала она. (Следующий её альбом The Hissing of Summer Lawns был более свободным и ориентированным на джаз.) «Я пыталась играть свою музыку с рок-н-ролльщиками, — рассказывала Джони Митчелл в 1979 году. — Они смеялись: “О, как это мило! Она пытается научить нас играть”». Потребовалась джазовая группа — Tom Scott's L.A. Express — чтобы воплотить в жизнь её самый большой хит — восторженное признание в любви, дополненное вихревым саксофонным перерывом. В песне «Help Me» обращают на себя внимание одна из наиболее страстных вокальных партий Митчелл и самые изысканные аранжировки, вдохновившие 13 лет спустя отдать песне стихотворную дань уважения в своей «The Ballad of Dorothy Parker». (Rolling Stone)