Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça É ela menina que vem que passa Num doce balanço caminho do mar.
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar.
Ah, porque estou tão sozinho Ah, porque tudo é tão triste Ah, a beleza que existe A beleza que não é só minha que também passa sozinha.
Ah, se ela soubesse que quando ela passa O mundo sorrindo se enche de graça E fica mais lindo por causa do amor.
Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes goes "A-a-ah!"
When she walks she's like a samba that Swings so cool and sways so gently, That when she passes, each one she passes goes "A-a-ah!"
Oh, but he watches her so sadly How can he tell her he loves her? Yes, he would give his heart gladly But each day when she walks to the sea She looks straight ahead not at him.
Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes He smiles, but she doesn't see.
Oh, but he sees her so sadly How can he tell her he loves her? Yes, he would give his heart gladly But each day when she walks to the sea She looks straight ahead not at him.
Tall and tanand young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes He smiles, but she doesn't see...
Посмотри, какая красота, полная изящества. Это она, девушка, что проходит мимо сладко покачиваясь по дороге к морю…
Девушка с золотым телом от солнца Ипанемы. Её плавная походка больше чем поэма. Это самая красивая вещь, что я когда-либо видел…
Аа, почему я так одинок, а-аа, почему всё вокруг так грустно, а-аа, красота, что существует, красота, что не принадлежит лишь мне, что также проходит в одиночестве.
Аа, если бы она знала, что когда она проходит, мир улыбаясь наполняется изяществом и становится более красивым благодаря любви.
Высокая, загорелая, молодая и прекрасная девушка из Ипанемы идет, прогуливаясь. И когда она идёт, каждый, мимо кого она проходит, выдыхает "Ах!"
Когда она идет — похоже, что она танцует самбу. Её походка столь дерзка, а движения так мягки, что когда она идёт, каждый, мимо кого она проходит, выдыхает "Ах!"
О, но он наблюдает за нею так печально. Как ему сказать сказать ей, что он любит ее? Да, он с радостью отдал бы свое сердце, но каждый день, когда она идет к морю, она смотрит только вперед, не на него.
Высокая, загорелая, молодая и прекрасная девушка из Ипанемы идет, прогуливаясь. И когда она проходит мимо, он улыбается, но она не видит этого.
О, но он наблюдает за нею так печально. Как ему сказать сказать ей, что он любит ее? Да, он с радостью отдал бы свое сердце, но каждый день, когда она идет к морю, она смотрит только вперед, не на него.
Высокая, загорелая, молодая и прекрасная девушка из Ипанемы идет, прогуливаясь. И когда она проходит мимо он улыбается, но она не видит этого...
Female vocals by Astrud Gilberto
Sax solo by Stan Getz
Piano solo by Tom Jobim
Песня на английском и португальском языках
«Garota de Ipanema» — одна из наиболее известных боссанова-композиций. Была написана в 1962 году (музыка — Антониу Карлос Жобин, текст — Винисиус ди Морайс), позже появился английский вариант текста, написанный Норманом Гимбелом. «Garota de Ipanema» занимает второе место среди всех существующих песен по количеству записанных на неё кавер-версий. Прообразом героини песни считается Элоиза Пинейру, в то время — 18-летняя девушка из элитного района Ипанема в Рио-де-Жанейро. Каждый день по пути на пляж она проходила мимо популярного кафе «Велозу» (Veloso), где ею любовались постоянные посетители Морайс и Жобин.
Sax solo by Stan Getz
Piano solo by Tom Jobim
Песня на английском и португальском языках