Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Jack-in-the-Green (Jethro Tull)

Jack-in-the-Green

Парень в Зелени


Have you seen Jack-in-the-Green
With his long tail hanging down?
He quietly sits under every tree
In the folds of his velvet gown.
He drinks from the empty acorn cup
The dew that dawn sweetly bestows,
And taps his cane upon the ground
Signals the snowdrops it's time to grow.

It's no fun being Jack-in-the-Green:
No place to dance, no time for song.
He wears the colours of the summer soldier,
Carries the green flag all the winter long.

Jack, do you never sleep?
Does the green still run deep in your heart?
Or will these changing times,
Motorways, powerlines
Keep us apart?
Well, I don't think so.
I saw some grass growing through the pavements today.

The rowan, the oak and the holly tree
Are the charges left for you to groom.
Each blade of grass whispers Jack-in-the-Green,
Oh Jack, please help me through my winter's night.
And we are the berries on the holly tree.
Oh, the mistlethrush is coming,
Jack, put out the light.

Ты видел Парня в Зелени1
В его длиннополом свисающем до земли облачении?
Он тихо сидит под каждым деревом
В складках своего бархатного одеяния.
Он пьёт из чашки пустого жёлудя
Росу, которую ласково дарует рассвет.
Он постукивает тростью по земле,
Давая знак подснежникам, что пришло время расти.

Невесело быть Парнем в Зелени:
Не потанцуешь и не до песен.
Он одет по летней солдатской расцветке,
Несёт зелёный флаг всю зиму напролёт.

Парень, ты хоть спишь когда-нибудь?
Живёт ли зелень до сих пор глубоко в твоём сердце?
Или же эти времена перемен,
Автомагистрали, линии электропередач
Разлучают нас?
Ну, я так не думаю.
Сегодня я видел, как на тротуарах прорастает трава.

Рябина, дуб и остролист —
Все на твоём попечении.
Каждая травинка шепчет: «Паренёк в Зелени,
Ох, Парень, пожалуйста, помоги мне пережить зимнюю ночь».
«А мы — ягоды на остролисте.
Ох, дрозд с омелы приближается,
Парень, гаси свет».

Автор перевода — cymbal
Страница автора

1) Jack in the Green (или же Jack o' the Green) — персонаж английских первомайских праздничных процессий — человек, носящий коническую раму, покрытую вплетёнными в неё свисающими зелёными ветвями и листвой. (Wikipedia)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Jack-in-the-Green — Jethro Tull Рейтинг: 4.6 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Songs from the wood

Songs from the wood

Jethro Tull


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.