My mama said to me, "You're gonna have your enemies Don't beg, don't follow" I've heard it all before, I smashed my fingers in the door My downward spiral, oh yeah
Rock 'n' roll tragedy, I think The next one could be me Heaven's my rival I sing in revelry, I got my own conspiracies What hides in shadows? Oh yeah
Junkies on a high Get back, lay down, go low Subdivision smile Drink it in, dumb it down, suck it up As we watch the world burn As we watch the world burn
I'm not a soldier, this ain't no new world order My path don't follow My name is nobody, my pride is my pornography Kool-Aid's my motto, "Oh yeah!"
Junkies on a high Get back, lay down, go low Subdivision smile Drink it in, dumb it down, suck it up As we watch the world burn (Junkies on a high) As we watch the world burn (Junkies on a high) Oh yeah, burn (Junkies on a high) As we watch the world burn (Junkies on a high) Oh yeah
Моя мать сказала мне: «У тебя появятся враги. Не умоляй их и не прогибайся под ними». Я уже все это слышал, я прищемил пальцы дверью. Спускаюсь по нисходящей спирали1, о да.
Трагедия рок-н-ролла2 — мне кажется, Что следующим могу стать я. Небеса — мой соперник. Я беззаботно пою на попойке, я плету свои интриги. Что скрывается в тени? О да.
Наркоманы под кайфом. Возвращайся, ложись, ползи. Разбитая улыбка. Выпей это, не думай ни о чем и смирись со всем, Пока мы смотрим, как горит мир, Пока мы смотрим, как горит мир.
Я не солдат, а это не новый мировой порядок. Не иди моим путем. Меня зовут Никто, а моя порнография — это моя гордость. Мой девиз — слоган Кул-Эйда3: «О да!»
Наркоманы под кайфом. Возвращайся, ложись, ползи. Разбитая улыбка. Выпей это, не думай ни о чем и смирись со всем, Пока мы смотрим, как горит мир (Наркоманы под кайфом), Пока мы смотрим, как горит мир (Наркоманы под кайфом), О да, гори (Наркоманы под кайфом), Когда мы смотрим, как горит мир (Наркоманы под кайфом). О да.
1) Термином «нисходящая спираль» описывается депрессивное состояние, в котором человеку, переживающий нисходящую спираль, становится все хуже и хуже, иногда по неизвестным причинам. Нет никакого способа остановить нисходящую спираль, и все просто будет лишь ухудшаться, пока человек не сломается или не найдет свой путь обратно к счастью. 2) Трагедией рок-н-ролла называют серию смертей среди звезд рок-н-ролла, которые трагически ушли из жизни. 3) Kool-Aid – американский напиток, изготавливаемый на основе концентрата с использованием ароматизаторов.
Понравился перевод?
Перевод песни Junkies on a high — Green Day
Рейтинг: 5 / 56 мнений
2) Трагедией рок-н-ролла называют серию смертей среди звезд рок-н-ролла, которые трагически ушли из жизни.
3) Kool-Aid – американский напиток, изготавливаемый на основе концентрата с использованием ароматизаторов.