Перевод песни Aisle of plenty (Genesis)Aisle of plenty"I don't belong here," said old Tessa out loud. «Мне здесь не место» громко сказала старушка Тесса2. Понравился перевод?
Перевод песни Aisle of plenty — Genesis
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам Вам могут понравиться |
Selling England by the poundGenesisВидеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Топ сегодня9.
|
2) Тесса — сокращение от имени Тереза (Theresa), которое созвучно с именем персонажа греческой мифологии Тиресия (Tiresias), упоминающегося в предыдущей песне этого альбома (The cinema show), причём обе песни связаны одной музыкальной темой, и, видимо, это не случайно потому, что на протяжении жизни Тиресий несколько раз менял пол — был то мужчиной, то женщиной. Так же он был наделён даром предвидения, который не утратил даже после смерти. В «Одиссее» Гомера, вызванный из подземного царства в виде тени, Тиресий предсказывает Одиссею судьбу.
3) Обыгрываются названия торговых сетей: Safeway (Безопасный путь), Fine Fair (Хорошие, Честные), Tesco, Co-op (The Co-operative Group).
4) Во многих культурах яйцо является символом жизни, и ирония в том, что здесь в конце его разбивают, чтобы приготовить яичницу.