Bad news, bad news, come to me where I sleep. Turn, turn, turn again. "Say one of your friends is in trouble deep." Turn, turn to the rain and the wind.
"Tell me the trouble, tell me once to my ear." Turn, turn, turn again. "Joliet prison and ninety-nine years." Turn, turn to the rain and the wind.
"Oh, what's the charge of how this came to be?" Turn, turn, turn again. "Manslaughter in the highest degree." Turn, turn to the rain and the wind.
I sat down and wrote the best words I could write. Turn, turn, turn again. Explaining to the judge I'd be there on Wednesday night. Turn, turn to the rain and the wind.
Without a reply, I left by the moon. Turn, turn, turn again. And was in his chambers by the next afternoon. Turn, turn, to the rain and the wind.
"Would you tell me the facts," I said without fear. Turn, turn, turn again. "That a friend of mine could get ninety-nine years." Turn, turn to the rain and the wind.
"A crash on the highway, flew the car to a field." Turn, turn, turn again. "There was four persons killed and he was at the wheel." Turn, turn to the rain and the wind.
"But I knew him as good as I'm knowing myself." Turn, turn, turn again. "And he wouldn't harm a life that belonged to someone else." Turn, turn to the rain and the wind.
The judge he spoke out of the side of his mouth. Turn, turn, turn again. Saying "The witness who saw, he left without doubt." Turn, turn to the rain and the wind.
"That may be true, he's got a sentence to serve." Turn, turn, turn again. "But ninety-nine years he just don't deserve." Turn, turn to the rain and the wind.
"Too late, too late, for his case it is sealed." Turn, turn, turn again. "His sentence it is passed and cannot be repealed." Turn, turn to the rain and the wind.
"But he ain't no criminal and his crime it is none." Turn, turn, turn again. "What happened to him could happen to anyone." Turn, turn, to the rain and the wind.
At that the judge jumped forward and his face it did freeze. Turn, turn, turn again. Saying, "Could you kindly leave my office now please?" Turn, turn to the rain and the wind.
His eyes looked funny and I stood up so slow. Turn, turn, turn again. With no other choice except for to go. Turn, turn to the rain and the wind.
I walked down the hallway and I heard his door slam. Turn, turn, turn again. I walked down the courthouse stairs and did not understand. Turn, turn to the rain and the wind.
And I played my guitar through the night to the day. Turn, turn, turn again. And the only tune my guitar could play was "The old cruel rain and the wind."
Плохие новости пришли ко мне, когда я спал. Повернись, повернись, повернись снова. «Говорят, один из твоих друзей в большой беде». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Расскажи мне о беде, скажи ещё раз». Повернись, повернись, повернись снова. «Тюрьма Джоли и на 99 лет». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Ох, что за несчастье, и как это могло произойти?» Повернись, повернись, повернись снова. «Убийство высшей степени». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
Я сел и написал лучшее из того, что я бы смог написать... Повернись, повернись, повернись снова. Объясняя судье, что я буду в среду вечером. Повернись, повернись к дождю и к ветру.
Я остался под луной без ответа. Повернись, повернись, повернись снова. И был в его покоях на следующий день. Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Не могли бы Вы мне изложить факты», — сказал я без страха. Повернись, повернись, повернись снова. «За что мой друг мог получить 99 лет». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Авария на шоссе, автомобиль вылетел на поле». Повернись, повернись, повернись снова. «Четверо убитых, а он был за рулём». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Но я знал его, как самого себя». Повернись, повернись, повернись снова. «И он не мог навредить чужой жизни». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
Судья говорил краем рта. Повернись, повернись, повернись снова. «Свидетель, который всё видел, не оставляет места сомнениям». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Возможно, это правда, он получил предложение служить». Повернись, повернись к дождю и к ветру. «Но 99 лет он просто не заслуживает». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Слишком поздно, в его случае всё уже скреплено печатью». Повернись, повернись, повернись снова. «Его приговор уже прошёл и не может быть отменён». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
«Но он не преступник, и его преступление — ничто». Повернись, повернись, повернись снова. «Что случилось с ним, может произойти с каждым». Повернись, повернись к дождю и к ветру.
При этом судья вскочил, а лицо его застыло. Повернись, повернись, повернись снова. Он сказал: «Не могли бы Вы любезно покинуть мой офис?» Повернись, повернись к дождю и к ветру.
Его глаза выглядели подозрительно, и я медленно поднялся... Повернись, повернись, повернись снова. Не имея другого выбора, кроме как уйти. Повернись, повернись к дождю и к ветру.
Я шел по коридору и услышал, как хлопнула дверь. Повернись, повернись, повернись снова. Я спускался по лестнице здания суда, и я ничего не понимал. Повернись, повернись к дождю и к ветру.
И я играл на гитаре всю ночь до утра. Повернись, повернись, повернись снова. И единственная мелодия, которую могла играть моя гитара, была «Старый жестокий дождь и ветер».
Автор перевода —
Песня Боба Дилана
Понравился перевод?
Перевод песни Percy's song — Fairport Convention
Рейтинг: 5 / 57 мнений