Emma Shapplin — перевод песни
L'absolu
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Emma Shapplin появятся новые переводы
L'absolu
Идеал
Un destrier battuПобитый конь
Écume dans la plaineВ ярости мечется по равнине.
Il va, il ne sait plus...Он скачет, он больше не знает...
Contre ses flancs de peines lassesВдоль его израненных боков
Flottent ses rênesРазвеваются поводья,
Flottent ses rênesРазвеваются его поводья...
Grisé, n'a pas d'passageОпьяненный, он не видит пути дальше.
Ô tant de dévotion!О, сколько преданности!
Il étire ses rouagesОн напрягает свои мышцы
Jusqu'à la déraisonДо потемнения в глазах.
Ô las, si las.Но увы, напрасно.
Et siffleИ свистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le vent du soirНочной ветер.
Et siffleСвистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le ventСвистит ветер...
Mon destrier battuМой боевой конь,
Nous étions fiers, alorsМы все же были гордыми,
Inconscients, orgueilleuxБезрассудными, отважными,
Et nous bravions la mortИ мы бросали вызов смерти.
La mortСмерти...
Sentirai-je demainПочувствую ли я когда-нибудь снова,
Ta charpente anguleuseКак твоя неспокойная плоть
Faire chavirer mes reinsВолнует мою кровь,
Par les sentes poudreusesКогда мы несемся пыльными тропами?
Ô toi! Ô toi!О, ты! Ты...
Et siffleИ свистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le vent du soirНочной ветер.
Et siffleСвистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le ventСвистит ветер...
Sémaphore sulfureuxСернистые огни
Éclaire ma nuit, la moireОсвещают мою ночь.
De tes flancs bleusГолубые проблески твоего тела —
C'est l'ÉspoirЭто Надежда.
Ô toi! Ô toi!О, ты! Ты...
«Tu es mon cheval noir,«Ты мой вороной конь,
J'étais ton serpent jaune»Я была твоей песочной змеей1»
Siffle le ventСвистит ветер...
Et siffle le ventИ свистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le vent du soirНочной ветер.
Et siffleСвистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le ventСвистит ветер...
Mon destrier battuМой боевой конь,
Je t'aimais bien sauvageЯ любила в тебе дикаря,
À dompter l'inconnuЯ укротила его,
Ai-je perdu ton sillage?А теперь, неужели я потеряла твой след?
Ton sillageТвой след...
Grisée et comme en rageОпьяненная, словно в ярости,
Je quêtais l'absolu...Я отчаянно искала идеал...
NaufrageНапрасно.
Et siffleИ свистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le vent du soirНочной ветер.
Et siffleСвистит,
Siffle le ventСвистит ветер,
Siffle le ventСвистит ветер...
1) Мифологическим антиподом змеи считается конь. Змея в качестве зооморфного символа луны противостоит коню, как солярному олицетворению.
...
развернуть комментарий
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни L'absolu — Emma Shapplin
Рейтинг: 4 / 5 3 мнений
Emma Shapplin
Emma Shapplin — французская певица-сопрано, композитор и визуальный артист, прославившаяся на стыке неоклассики, поп-оперы и электроники. Её дебют Carmine Meo (1997) дал международный прорыв, Etterna (2002) усилила кинематографичность, а Macadam Flower (2009) повернул к поп-форме. Позднее она развивает автономную линию через Nimue Music.
полная биография