Перевод текста песни
The folks who live on the hill
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Edward Woodward появятся новые переводы
The folks who live on the hill
Ребята с холма
Someday we'll build a homeКогда-нибудь мы построим дом
On a hilltop high, you and I,Высоко на холме, ты и я.
Shiny and new,Он будет сиять как новенький, наш домик,
A cottage that two can fill.Ме́ста в котором – как раз для двоих.
And we'll be pleased to be calledИ нам понравится, когда нас станут называть
"The folks who live on the hill."«Ребятами с холма».
Someday we may be addingКогда-нибудь мы добавим
A thing or two,Что-то здесь, что-то там,
A wing or two.Сделаем пристройку-другую.
We will make changes as any family will.Будем что-то менять, как любая семья.
But we will always be calledНо нас по-прежнему будут называть
"The folks who live on the hill."«Ребятами с холма».
Our veranda will commandНаша веранда будет выходить
A view of meadows green,На зелёные луга –
The sort of viewТакой вид словно просит,
That seems to want to be seen.Чтобы им любовались.
And when the kids grow up and leave us,И когда дети вырастут и уедут от нас,
We'll sit and lookМы всё так же будем сидеть
At that same old view,И любоваться этим видом,
Just we two.Ты и я –
Darby and JoanДарби и Джоан
Who used to be Jack and Jill,(А когда-то давно – просто Джек и Джилл).
The folks who like to be calledИ нам всё так же будет нравиться,
What they have always been called,Что нас по-прежнему называют
"The folks who live on the hill."«Ребятами с холма».
...
развернуть комментарий
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни The folks who live on the hill — Edward Woodward
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Edward Woodward
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.