Whiskey, mystics and men
О виски и всём колдовском и людском
Well I'll tell you a story of whiskey and mystics and men
And about the believers, and how the whole thing began
First there were women and children obeying the moon
Then daylight brought wisdom and fever and sickness too soon
You can try to remind me instead of the other you can
You can help to insure that we all insecure our command
If you don't give a listen I won't try to tell your new hand
This is it can't you see that we all have our ends in the band
And if all of the teachers and preachers of wealth were arraigned
We could see quite a future for me in the littoral sands
And if all of the people could claim to inspect such regret
Well we'd have no forgiveness forgetfulness faithful remorse
So I tell you I tell you I tell you we must send away
We must try to find a new answer instead of a way
Моя повесть — о виски, о всём колдовском и людском1,
И о свято поверивших, и от чего весь сыр-бор.
Столь недолго матроны с детьми почитали луну.
В свете солнца явилась премудрость, с ней жар и недуг.
Ты попробуй напомнить, — не вспомнит никто, кроме нас.
Помоги сделать так, чтоб был нами нарушен приказ.
Коль ты глух, я не стану другому твердить о своём.
Ты пойми, наконец: мы найдём себе смерть всем гуртом.
Если б менторов-пасторов злата к ответу призвать,
Мне б увиделось лучшее завтра в приливных песках.
Если б каждый взял на себя роль ревизора стыдов,
Мы б ушли от прощений, потворств, покаянных псалмов.
И скажу, я скажу, я скажу: мы должны гнать взашей2.
Мы должны найти истину — новой привычки взамен.
Понравился перевод?
Перевод песни Whiskey, mystics and men — Doors, the
Рейтинг: 5 / 5
8 мнений
2) вероятна отсылка к библейскому выражению «выслать из стана» : из 5:3 Книги Чисел (или Четвёртой книги Моисея, по-древнееврейски «Бемидбар», что означает «В пустыне») в редакции New American Standard Bible: англ. "You shall send away, both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst" — рус. «и мужчин и женщин вышлите, за стан вышлите их, чтобы не оскверняли они станов своих... и т.д.».