Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Garbageman (Cramps, the)

Garbageman

Мусорщик


You ain't no punk, you punk
You wanna talk about the real junk?
If I ever said (BEEP) I'd be banned
Cause I'm your garbageman

Well, if you can't dig me, you can't dig nothing
Do you want the real thing, or are you just talking?
Do you understand?
I'm your garbageman
Yeah, now it's up from the garage and down the driveway
Now, get outta your mind or get outta my way
Now, do you understand?
Do you understand?

Louie, Louie, Louie, Louie-eee
The bird's the word, and do you know why?
You gotta beat it with a stick
You gotta beat it 'til it's thick
You gotta live 'til you're dead
You gotta rock 'til you see red
Now, do you understand?
Do you understand?
I'm your garbageman

Aw, dump that on mine...

Yeah, it's just what you need when you're down in the dumps
One half hillbilly and one half punk
Eight long legs and one big mouth
The hottest thing from the north to come out of the south

Do you understand?
Do you understand?
Whoo, I can't lose with the stuff I use
And you don't choose no substitutes
So stick out your can
Cause I'm your garbageman

Какой ты панк! Так, хуйло.
Хочешь поговорить о реальном трэше?
Если я когда-нибудь скажу (ПИП), меня забанят.
Потому что я — твой мусорщик.

Ну, если я тебе не в кайф, ничего тебе не в кайф.
Ты хочешь трушного, или просто болтаешь?
Ты понимаешь?
Я — твой мусорщик!
Да, вот так из гаража вверх и вниз по подъездной дорожке.
А сейчас, уйди за свой вист или уйди с моей дорожки.
Теперь ты понимаешь?
Ты понимаешь?

Луи, Луи, Луи, Лу-ииии.1
Птица — вот слово, и знаешь, почему?2
Ты должен бить её палкой.
Ты должен бить её, пока она не станет жалкой.
Ты должен жить, пока не умрёшь.
Ты должен жечь, пока не упадёшь.
Теперь ты понимаешь?
Ты понимаешь?
Я — твой мусорщик!

О, давай наваливай на меня...

Да, то, что нужно, депресснячок, блю фанк.
На половину хиллбилли и на половину панк.
Восемь длинных ног и один большой рот.
Наикрутейшее, что с севера на юг пришло, вот!.

Ты понимаешь?
Ты понимаешь?
Я ласты не склею с тем, что имею.
А ты уж суррогата не ищи.
Так что выкатывай свою мусорку,
Потому что я — твой мусорщик!

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора

1) "Louie Louie" — кавер-версия в исполнении группы The Kinsmen (1963). Некоторые полагают, что текст песни (слова трудно различить) непристойный.

2) Surfin’ Bird — песня американской сёрф-рок группы The Trashmen, достигшая 4 места в хит-параде Billboard Hot 100. Песня была создана барабанщиком группы Стивом Уорером — он объединил две песни группы The Rivingtons («Papa-Oom-Mow-Mow» и «The Bird’s the Word»). Сингл с песней был выпущен в 1963 году на лейбле Garrett Record. Не мешало бы вспомнить и эпизод в "Гриффинах" (Family Guy).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Garbageman — Cramps, the Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Songs the Lord taught us

Songs the Lord taught us

Cramps, the


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel