You ain't no punk, you punk You wanna talk about the real junk? If I ever said (BEEP) I'd be banned Cause I'm your garbageman
Well, if you can't dig me, you can't dig nothing Do you want the real thing, or are you just talking? Do you understand? I'm your garbageman Yeah, now it's up from the garage and down the driveway Now, get outta your mind or get outta my way Now, do you understand? Do you understand?
Louie, Louie, Louie, Louie-eee The bird's the word, and do you know why? You gotta beat it with a stick You gotta beat it 'til it's thick You gotta live 'til you're dead You gotta rock 'til you see red Now, do you understand? Do you understand? I'm your garbageman
Aw, dump that on mine...
Yeah, it's just what you need when you're down in the dumps One half hillbilly and one half punk Eight long legs and one big mouth The hottest thing from the north to come out of the south
Do you understand? Do you understand? Whoo, I can't lose with the stuff I use And you don't choose no substitutes So stick out your can Cause I'm your garbageman
Какой ты панк! Так, хуйло. Хочешь поговорить о реальном трэше? Если я когда-нибудь скажу (ПИП), меня забанят. Потому что я — твой мусорщик.
Ну, если я тебе не в кайф, ничего тебе не в кайф. Ты хочешь трушного, или просто болтаешь? Ты понимаешь? Я — твой мусорщик! Да, вот так из гаража вверх и вниз по подъездной дорожке. А сейчас, уйди за свой вист или уйди с моей дорожки. Теперь ты понимаешь? Ты понимаешь?
Луи, Луи, Луи, Лу-ииии.1 Птица — вот слово, и знаешь, почему?2 Ты должен бить её палкой. Ты должен бить её, пока она не станет жалкой. Ты должен жить, пока не умрёшь. Ты должен жечь, пока не упадёшь. Теперь ты понимаешь? Ты понимаешь? Я — твой мусорщик!
О, давай наваливай на меня...
Да, то, что нужно, депресснячок, блю фанк. На половину хиллбилли и на половину панк. Восемь длинных ног и один большой рот. Наикрутейшее, что с севера на юг пришло, вот!.
Ты понимаешь? Ты понимаешь? Я ласты не склею с тем, что имею. А ты уж суррогата не ищи. Так что выкатывай свою мусорку, Потому что я — твой мусорщик!
1) "Louie Louie" — кавер-версия в исполнении группы The Kinsmen (1963). Некоторые полагают, что текст песни (слова трудно различить) непристойный.
2) Surfin’ Bird — песня американской сёрф-рок группы The Trashmen, достигшая 4 места в хит-параде Billboard Hot 100. Песня была создана барабанщиком группы Стивом Уорером — он объединил две песни группы The Rivingtons («Papa-Oom-Mow-Mow» и «The Bird’s the Word»). Сингл с песней был выпущен в 1963 году на лейбле Garrett Record. Не мешало бы вспомнить и эпизод в "Гриффинах" (Family Guy).
Понравился перевод?
Перевод песни Garbageman — Cramps, the
Рейтинг: 5 / 57 мнений
2) Surfin’ Bird — песня американской сёрф-рок группы The Trashmen, достигшая 4 места в хит-параде Billboard Hot 100. Песня была создана барабанщиком группы Стивом Уорером — он объединил две песни группы The Rivingtons («Papa-Oom-Mow-Mow» и «The Bird’s the Word»). Сингл с песней был выпущен в 1963 году на лейбле Garrett Record. Не мешало бы вспомнить и эпизод в "Гриффинах" (Family Guy).