Elle est quand-même vraiment bien Cette vie terrienne À regarder le soir sombrer S'évanouir dans la Seine Elle est encore mieux cette vie Depuis qu'elle a croisé la tienne Et toi, tu n'es pas banal Comme animal Je suis tombé en une minute Pour ce regard bleu sale Elle est encore mieux cette vie Depuis qu'elle a croisé la tienne
Ah, il y aura des hauts et des bas Et si c'est pas la dolce vita On en fera ce qu'on pourra De cette vie-là Je sais déjà qu'elle passera En un battement de paupières Aussi vite qu'un claquement de doigts De la poussière à la poussière
Elle est quand-même un peu chienne Cette vie terrienne Mais on l'aimera jusqu'à la fin Jusqu'à la prochaine Elle en vaut quand-même, la peine Cette vie croisée avec la tienne
Ah, il y aura des hauts et des bas Et si c'est pas la dolce vita On en fera ce qu'on pourra De cette vie-là Je sais déjà qu'elle passera En un battement de paupières Aussi vite qu'un claquement de doigts De la poussière à la poussière
Et c'est si fragile Ce bonheur subtil On voudrait le garder sous verre On l’asphyxierait dans sa serre Je voudrais figer cet instant parfait Comme les statues de Pompéi Enlacées pour mille autres vies
И все же, она хороша, Эта земная жизнь: Смотреть, как тонет вечер, Упавший в обморок в Сену. Эта жизнь стала еще лучше, С тех пор, как она пересеклась с твоей. Ты не примитивный, Как животное, И мне хватило одной минуты, чтобы пасть Под взглядом этих темно-голубых глаз. Эта жизнь стала еще лучше, С тех пор, как она пересеклась с твоей.
Будут и взлеты, и падения, И если это будет совсем не дольче вита, Мы сделаем все, что в наших силах Из этой жизни. Я уже знаю, что она промелькнет Как взмах ресниц, И так же быстро, как щелчок пальцев; От праха к праху.
И все же, она немного собачья, Эта земная жизнь, Но мы будем любить ее до конца, До следующей жизни. Она стоит того, чтобы жить, — Эта жизнь, которая пересеклась с твоей.
Будут и взлеты, и падения, И если это будет совсем не дольче вита, Мы сделаем все, что в наших силах Из этой жизни. Я уже знаю, что она промелькнет Как взмах ресниц, И так же быстро, как щелчок пальцев; От праха к праху.
Оно такое хрупкое, Это эфемерное счастье. Но если держать его под стеклом, Оно задохнется в тепличных условиях. Пусть это чудесное мгновение застынет, Как статуи из Помпей, Обнявшиеся на тысячу жизней вперед.
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Cette vie — Clara Luciani
Рейтинг: 5 / 52 мнений