Est-ce le calme avant la tempête? Je connais ces regards, ces lendemains de fête Est-ce la douceur avant la haine? Je connais ces hivers, ces rires avant la peine
Ça souffle dans nos veines Comme une ritournelle Un besoin d'oxygène Quand l'amour nous entraîne
Silence on tourne, au-dessus en dessous Étourdis par la foudre, anesthésiés debout Silence on tourne au-dessus de la foule Il faudra en découdre avant de se rendre fou Silence on tourne
Est-ce le vrai avant le chimères? Je connais ces impasses, ces bouteilles à la mer Est-ce qu'on respire à cœur ouvert? Est-ce que c'est dans nos gènes De souffrir quand on s'aime?
C'est comme une rengaine Comme un grand soleil Qui brûle fort dans nos veines Quand l'amour nous appel
Silence on tourne, au-dessus en dessous Étourdis par la foudre, anesthésiés debout Silence on tourne au-dessus de la foule Il faudra en découdre avant de se rendre fou Silence on tourne
Silence on tourne Silence on tourne, au-dessus en dessous Étourdis par la foudre, anesthésiés debout Silence on tourne au-dessus de la foule Il faudra en découdre avant de se rendre fou
Silence on tourne, au-dessus en dessous Étourdis par la foudre, anesthésiés debout Silence on tourne au-dessus de la foule Il faudra en découdre avant de se rendre fou Silence on tourne
Неужели это затишье перед бурей? Мне знакомы эти взгляды, эти послепраздничные дни. Неужели это любовь в шаге от ненависти? Мне знакомы эти зимы, этот смех перед казнью.
Это сквозит в наших венах, Как ритурнель: Нам нужен кислород, Когда любовь захватывает нас.
Тишина, вперёд, сверху и снизу, Оглушённые молнией, засыпая на ходу, Тишина, вперёд, над толпой, Нужно вступить в бой, пока мы не свели друг друга с ума, Тишина, вперёд!
Неужели это истина перед фантазиями? Мне знакомы эти тупики, эти бутылки в море. Неужели мы дышим открытым сердцем? Неужели это в наших в генах — Страдать, когда мы любим друг друга?
Это как заезженная пластинка, Как большое солнце, Которое начинает печь в наших венах, Когда любовь зовёт нас.
Тишина, вперёд, сверху и снизу, Оглушённые молнией, засыпая на ходу, Тишина, вперёд, над толпой, Нужно вступить в бой, пока мы не свели друг друга с ума, Тишина, вперёд!
Тишина, вперёд! Тишина, вперёд, сверху и снизу, Оглушённые молнией, засыпая на ходу, Тишина, вперёд, над толпой, Нужно вступить в бой, пока мы не свели друг друга с ума,
Тишина, вперёд, сверху и снизу, Оглушённые молнией, засыпая на ходу, Тишина, вперёд над толпой, Нужно вступить в бой, пока мы не свели друг друга с ума, Тишина, вперёд!
Автор перевода —
1) Фраза также переводится как команда кинорежиссёра «Тишина, снимаем!»
Понравился перевод?
Перевод песни Silence on tourne — Chimène Badi
Рейтинг: 5 / 53 мнений