Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Je bois (Charles Aznavour)

Je bois

Я пью


Je bois pour oublier mes années d'infortune
Et cette vie commune
Avec toi mais si seul
Je bois pour me donner l'illusion que j'existe
Puisque trop égoïste
Pour me péter la gueule

Et je lève mon verre à nos cœurs en faillite
Nos illusions détruites
A ma fuite en avant
Et je trinque à l'enfer qui dans mon foie s'impose
En bouquet de cirrhose
Que j'arrose en buvant

Je bois au jour le jour à tes fautes, à mes fautes
Au temps que côte à côte
Il nous faut vivre encore
Je bois à nos amours ambigus, diaboliques
Souvent tragi-comiques
Nos silences de mort

A notre union ratée, mesquine et pitoyable
A ton corps insatiable
Roulant de lit en lit
A ce serment, prêté la main sur l'Évangile
A ton ventre stérile
Qui n'eut jamais de fruit

Je bois pour échapper à ma vie insipide
Je bois jusqu'au suicide
Le dégoût la torpeur
Je bois pour m'enivrer et vomir mes principes
Libérant de mes tripes
Ce que j'ai sur le cœur

Au bonheur avorté, à moi,
А mes complexes
A toi, tout feu, tout sexe
A tes nombreux amants
A ma peau boursouflée, striée de couperose
Et à la ménopause
Qui te guette au tournant

Je bois aux lois bénies de la vie conjugale
Qui de peur de scandale
Poussent à faire semblant
Je bois jusqu'à la lie aux étreintes sommaires
Aux putes exemplaires
Aux froids accouplements

Au meilleur de la vie qui par lambeaux nous quitte
A cette cellulite
Dont ton corps se dépare
Au devoir accompli comme deux automates
Aux ennuis de prostate
Que j'aurais tôt ou tard

Je bois à en crever et peu à peu j'en crève
Comme ont crevé mes rêves
Quand l'amour m'a trahi
Je bois à m'en damner le foie comme une éponge
Car le mal qui me ronge
Est le mal de l'oubli

Je m'enivre surtout pour mieux noyer ma peine
Et conjurer la haine
Dont nous sommes la proie
Et je bois comme un trou
Qu'est en tout point semblable
A celui que le diable
Te fait creuser pour moi

Je bois mon dieu, je bois
Un peu par habitude
Beaucoup de solitude
Et pour t'oublier toi
Et pour t'emmerder toi
Je bois, je bois

Я пью, чтобы забыть мои несчастливые годы
И эту совместную жизнь
Когда я с тобой, но так одинок.
Я пью, чтобы создать иллюзию того, что я существую,
Потому что я слишком люблю себя,
Чтобы задать себе взбучку.

Я поднимаю свой бокал за наши разорённые сердца,
За наши утраченные иллюзии,
За моё желание убежать от всего, 1
И я чокаюсь с преисподней, воцарившейся в моей печени,
Как букет цирроза,
Который я поливаю алкоголем.

Я пью изо дня в день за мои ошибки, за твои ошибки,
За время, которое бок о бок
Нам необходимо ещё прожить.
Я пью за нашу двусмысленную, дьявольскую любовь,
Часто трагикомичную,
За наше гробовое молчание.

За наш неудавшийся союз, жалкий, ничтожный,
За твоё ненасытное тело,
Кочующее из кровати в кровать.
За эту клятву, данную на Евангелии,
За твой живот,
Который так ни разу и не дал плодов.

Я пью, чтобы избавиться от моей бесцветной жизни,
Я напиваюсь до мыслей о самоубийстве,
До отвращения и оцепенения.
Я пью, чтобы опьянеть и изрыгнуть мои принципы,
Освободив мои кишки от того,
Что у меня на сердце.

За неудавшееся счастье, за меня,
За мои комплексы,
За тебя, такую страстную, такую сексуальную,
За твоих бесчисленных любовников,
За мое одутловатое лицо с сеткой купероза,
За климакс,
Что уже подстерегает тебя.

Я пью за благословенные законы семейной жизни,
Которые из страха перед скандалом
Толкают на притворство.
Я пью до дна за все поспешные объятия,
За образцовых путан,
За равнодушные соития.

За лучшее в жизни, которая клочьями уходит от нас,
За этот целлюлит,
Которым обезображено твоё тело.
За супружеский долг, исполненный на автомате,
За неприятности с простатой,
Которые рано или поздно у меня будут.

Я напиваюсь до чёртиков и понемногу подыхаю,
Как подохли мои мечты,
Когда любовь меня предала.
Я напиваюсь, обрекая на мучения мою печень,
Потому что боль, что терзает меня, —
Это тоска по забвению.

Я напиваюсь, чтобы утопить своё горе
И преодолеть ненависть,
Жертвами которой мы стали.
Я пью... Во мне словно прорва!
Наверное, эту прорву
По наущению дьявола
Ты выкопала во мне.

Я пью, мой Бог.
Немного по привычке,
Больше от одиночества
И чтобы забыть тебя,
И чтобы наплевать на тебя
Я пью, я пью.

Автор перевода — Anna Darondova
Страница автора

1) «A ma fuite en avant» дословно — «за моё быстрое продвижение вперед» (с целью выхода из сложного положения)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Je bois — Charles Aznavour Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

23.04.(1936) день рождения американского певца, одного из пионеров рок-н-ролла Roy Orbison.