Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il faut savoir (Charles Aznavour)

Il faut savoir

Надо суметь


Il faut savoir encore sourire
Quand le meilleur s'est retiré
Et qu'il ne reste que le pire
Dans une vie bête à pleurer1

Il faut savoir, coûte que coûte2
Garder toute sa dignité
Et malgré ce qu'il nous en coûte
S'en aller sans se retourner

Face au destin qui nous désarme
Et devant le bonheur perdu
Il faut savoir cacher ses larmes
Mais moi, mon cœur, je n'ai pas su

Il faut savoir quitter la table
Lorsque l'amour est desservi
Sans s'accrocher l'air pitoyable
Mais partir sans faire de bruit

Il faut savoir cacher sa peine
Sous le masque de tous les jours
Et retenir les cris de haine
Qui sont les derniers mots d'amour

Il faut savoir rester de glace
Et taire un cœur qui meurt déjà
Il faut savoir garder la face
Mais moi, mon cœur, je t'aime trop

Mais moi, je ne peux pas
Il faut savoir mais moi
Je ne sais pas...

Надо суметь опять улыбнуться,
Когда лучшее уже прошло,
И остается только худшее
В идиотской жизни.

Надо суметь, чего бы это ни стоило,
Сохранить свое достоинство.
И, несмотря на то, какой ценой нам это достается,
Уходить, не оборачиваясь.

Лицом к судьбе, что нас укрощает,
И перед исчезнувшим счастьем,
Надо суметь сдержать свои слезы,
Но я, мое сердце, я не смог.

Надо суметь встать из-за стола,
Когда с него уже убрана любовь,
Не выглядеть жалко,
А уходить без лишнего шума.

Надо суметь скрыть свою боль
Под каждодневной маской,
И сдержать крики ненависти –
Они последние слова любви.

Надо суметь остаться ледяным
И заткнуть уже умершее сердце,
Надо суметь сохранить лицо,
Но я, мое сердце, я слишком тебя люблю.

Но я, я не могу,
Надо суметь, но я…
Я не умею.

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора

Paroles et Musique: Charles Aznavour, 1961

1) bête à (faire) pleurer — ужасно глупый, идиотский
2) coûte que coûte – (разг.) позарез, до зарезу, во чтобы то ни стало, любой ценой,

Другой вариант перевода этой песни в альбоме Duos.

Также эта песня представлена в исполнении:
Charles Aznavour: Il faut savoir  
Patrick Fiori: Il faut savoir  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il faut savoir — Charles Aznavour Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Charles Aznavour (Il faut savoir)

Charles Aznavour (Il faut savoir)

Charles Aznavour


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.