Que toi au monde
Quand dans tes bras
Tu m’as serrée
Mon cœur s’est arrêté de battre
Tu ignorais
Dans quelle contrée
Tu t’en allais combattre
J’ai supplié :
« Laissez-le moi ! »
Mais ils sont venus te chercher
Je n’ai que toi au monde
Pour me parler d’amour
Que toi qui me répondes
Quand j’appelle au secours
Je n’ai que toi au monde
Que toi à qui confier
Mes blessures profondes
Et mes rêves brisés
Je n’ai que toi au monde
Et si je te perdais
Je crois que j’en mourrais
Tu sais
Tu t’en allais
Porter la paix
À un peuple en détresse
Sans hésiter
Tu étais prêt
À donner ta jeunesse
Tu étais beau
Comme un héros
Sur ta dernière photo
Je n’ai que toi au monde
Pour me parler d’amour
Que toi qui me répondes
Quand j’appelle au secours
Je n’ai que toi au monde
Reviendras-tu vivant
De cette guerre immonde
Vivant mais comme avant?
Je n’ai que toi au monde
Et si je te perdais
Je crois que j’en mourrais
Tu sais…
Je n’ai que toi au monde
Mais qu’est-ce que t’as fait
De tes deux bras
Qui ne pourront plus me serrer?
Je n’ai que toi au monde
À qui parler d’amour
Que toi qui me répondes
Quand j’appelle au secours
Je n’ai que toi au monde
Et si je te perdais
Je crois que j’en mourrais
Tu sais…
Je n’ai que toi au monde
Que toi au monde
Когда ты сжал меня
В своих объятиях,
Мое сердце замерло.
Ты не ведал,
В какие края
Ты уходишь воевать.
Я умоляла:
«Оставьте его со мной!»,
Но они пришли за тобой.
У меня есть лишь ты в целом мире,
Чтобы говорить со мной о любви,
Лишь ты мне отвечаешь,
Когда я зову на помощь.
У меня есть лишь ты в целом мире,
Лишь ты, кому я рассказываю
Про свои самые глубокие раны
И свои разбитые мечты.
У меня есть лишь ты в целом мире
И если бы я тебя потеряла,
Думаю, я бы умерла,
Ты же знаешь.
Ты уходил,
Чтобы вернуть мир
Гибнущим людям.
Без колебания
Ты был готов
Отдать свою молодость.
Ты бы прекрасен,
Словно герой,
На своей последней фотографии.
У меня есть лишь ты в целом мире,
Чтобы говорить со мной о любви,
Лишь ты мне отвечаешь,
Когда я зову на помощь.
У меня есть лишь ты в целом мире,
Вернешься ли ты живым
С этой жуткой войны?
Живым и таким, как прежде?
У меня есть лишь ты в целом мире
И если бы я тебя потеряла,
Думаю, я бы умерла,
Ты же знаешь…
У меня есть лишь ты в целом мире,
Но что стало
С твоими руками
Которые больше не могут крепко обнять меня?
У меня есть лишь ты в целом мире,
Кому говорить о любви.
Лишь ты мне отвечаешь,
Когда я зову на помощь.
У меня есть лишь ты в целом мире
И если бы я тебя потеряла,
Думаю, я бы умерла,
Ты же знаешь…
У меня есть лишь ты в целом мире,
Лишь ты в целом мире.
Понравился перевод?
Перевод песни Que toi au monde — Céline Dion
Рейтинг: 5 / 5
8 мнений