Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Tú (Byanka (Byanka Cázares))

Ты


Eres el centro de mi universo,
El viento fuerte que aviva mi fuego,
La medianoche de todos mis sueños,
Pequeño secreto que guardo por dentro.

Tú eres lo fresco que en mis adentros
Ha inquietado nuevos sentimientos.

Eres la causa de esto que siento,
Mi media naranja, mi complemento,
Mi buena suerte, mi amuleto.
Y por las noches, un bello sueño.

Tú, mi otra mitad.
Tú, mi despertar.
Si trato de buscar
Otro igual que tú,
¡Y no hay nadie más!

Tú eres lo fresco que en mis adentros
Ha inquietado nuevos sentimientos.

Tú, mi otra mitad.
Tú, mi despertar.
Sí, trato de buscar
Otro igual que tú,
¡Y no hay nadie más!

Tú, mi otra mitad.

Si trato de buscar…

Oh-uh-oh, oh-oh-oh.
Ah-na-na.

Ты — центр моей вселенной;
Сильный ветер, что раздувает мой огонь;
Полночь всех моих мечтаний;
Маленький секрет, который я храню в своей душе.

Ты словно свежий воздух,
Что всколыхнул во мне новые чувства1.

Ты — причина того, что я чувствую.
Моя вторая половинка, родственная душа2.
Моя удача, мой амулет.
И по ночам — мой прекрасный сон.

Ты — моя вторая половинка.
Ты — моё пробуждение.
Если попытаюсь найти
Такого же, как ты, —
Нет никого подобного3!

Ты словно свежий воздух4,
Что всколыхнул во мне новые чувства.

Ты — моя вторая половинка.
Ты — моё пробуждение.
Если попытаюсь найти
Такого же, как ты, —
Нет никого подобного!

Ты — моя вторая половинка.

Если попытаюсь найти...

О-у-о, о-о-о.
А-на-на.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Vincenzo (Enzo) Malepasso, Antonio (Toby) Labriola.
Adaptación en Español: José Antonio Sosa.

1) Дословно — «Ты — всё то свежее, что всколыхнуло внутри меня новые чувства».

2) Media naranja (букв. «половина апельсина») — устойчивое выражение, означающее «половина; вторая половина/половинка». Mi complemento — досл. «моё дополнение».

3) В оригинале — «Если попытаюсь найти другого, похожего на тебя, — нет больше никого!

4) Буквально — «Ты — свежесть, которая внутри меня всколыхнула новые чувства».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tú — Byanka (Byanka Cázares) Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1978) День Рождения испанской певицы, поющей в жанрах фламенко, поп и андалузская копла Diana Navarro