Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Cielo azul y él (Byanka (Byanka Cázares))

Cielo azul y él

Голубое небо и он


Fue bajo el sol de Cancún,
Bajo el gran cielo azul,
Donde vivimos nuestra fantasía,
Donde ha quedado parte de mi vida.

Cielo azul y mar,
Cielo azul y él,
Cielo azul y mar.
¡Difícil es de olvidar!

Fue el despertar del amor
Bajo el calor tropical,
En una tarde que no olvidaré.
¡Su piel bronceada, sus ojos cafés!

Y bajo el cielo azul y mar,
Cielo azul y él,
Cielo azul y mar.
¡Difícil es de borrar!

Y bajo el cielo azul y mar,
Cielo azul y él,
Cielo azul y mar.
¡Difícil es de olvidar, eh!

El mar y él.
El mar y él.

En una tarde que no olvidaré.
¡Su piel bronceada, sus ojos cafés!

El mar y él.

Donde vivimos nuestra fantasía,
Donde ha quedado parte de mi vida.

Всё это было под солнцем Канкуна1,
Под необъятным голубым небом.
Там, где мы жили нашими фантазиями.
Там, где осталась2 часть моей жизни.

Голубое небо и море.
Голубое небо и он!
Голубое небо и море.
Как трудно всё это забыть!

Это было пробуждение любви
Под знойным тропическим солнцем3
В тот вечер, который я не забуду.
Его загорелая кожа и эти карие глаза!

Под голубым небом, на берегу моря.
Голубое небо и он.
Голубое небо и море.
Как трудно вычеркнуть это из памяти!

Под голубым небом, на берегу моря.
Голубое небо и он.
Голубое небо и море.
Как трудно об этом забыть!

Море и он.
Море и он.

Вечер, который я не забуду.
Его загорелая кожа, его карие глаза!

Море и он.

Там, где мы жили нашими фантазиями,
Там, где осталась часть моей жизни.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Vincenzo (Enzo) Malepasso, Antonio (Tony) Labriola.
Adaptación en Español: José Antonio Sosa.

1) Курортный город в Мексике, расположенный в штате Кинтана-Роо.

2) В песне звучит фраза «he quedado» (я осталась), что в данном случае является грамматической ошибкой. Если бы героиня хотела сказать: «Там, где я оставила часть своей жизни», — для этого был бы использован глагол «dejar» (donde he dejado parte de mi vida). Haber — вспомогательный глагол. Dejar — оставить, оставлять. Quedar(se) — остаться, оставаться. По всей видимости, ошибка была допущена во время студийной записи, и по каким-то причинам её не стали исправлять.

3) Дословно — «в тропическую жару».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Cielo azul y él — Byanka (Byanka Cázares) Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности