Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни I'm on the lamb, but I ain't no sheep (Blue Öyster Cult)

I'm on the lamb, but I ain't no sheep

Я на овечке, но не баран


Canadian Mounted, baby
Police force at work
Red and lack, it's their color scheme
Get their man in the end

It's all right
(Yeah, it's all right)

Frontenac Chateau, baby
I'll cross the frontier at ten
Got a whip in my hand, baby
And a girl or a husky at leather's end

It's all right
(Yeah, it's all right, baby)
It's all right
You know, you'd kill and you'd maim
(The husky know)

Mush you huskies ride, mush you huskies ride
Mush you huskies ride, mush you huskies ride
Mush you huskies ride, mush you huskies ride
Mush you huskies ride, mush you huskies ride

Hornswoop me, Bungo pony, on dogsled on ice
Make a dash for freedom, baby,
Don't skate on polar ice
It's too thick to be sliced by the light
Of long and white polar nights

It's all right
(Yeah, it's all right)
You know, you'd kill and you'd maim
Ah, here they come now, yeah
C’mon, ride

Канадские конные полицейские
Несут службу, детка,
Их цветовая гамма – красно-черная,
В конце концов они схватят преступника.

Все в порядке,
(Да, все в порядке)

Замок Фронтенак1, детка,
Я пересеку границу в десять,
У меня в руке кнут,
А крошка – точнее, хаски2 – в шлейке.

Все в порядке,
(Ничего страшного, детка)
Все в порядке,
Знаешь, ты разишь и ранишь,
(Хаски в курсе)

Качусь по снегу на собачьей упряжке,
Качусь по снегу на собачьей упряжке,
Качусь по снегу на собачьей упряжке,
Качусь по снегу на собачьей упряжке.

Мчи меня, малышка Банго, на упряжке по льду,
Сделай рывок к свободе, детка,
Не скользи по полярному льду,
Он слишком прочен, чтобы быть рассеченным
Светом долгих, белых полярных ночей.

Все в порядке,
(Да, все в порядке)
Знаешь, ты разишь и ранишь.
Эй, вот и они –
Ну же, погнали!

Автор перевода — Просто меломан
Страница автора

1) Гранд-отель, расположенный в канадском городе Квебек.
2) Общее название пород ездовых собак.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни I'm on the lamb, but I ain't no sheep — Blue Öyster Cult Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

09.01.(1991) День Рождения лучезарного Álvaro Soler