Trace the skin of her perfect pirate scar Never sailed seven seas But you’ve come pretty far Weighed the anchor and hoisted the mizzen You told her you would wait ’til she makes her decision
Yo Ho Ho, she’s dubbed you Captain Joy Said she’s just a girl in front of a boy Maybe Tinkerbell or maybe Captain Hook Clap your hands to revive her, So it says in the book
Heave ho, blow me down Your pirate lover’s soul will shake Heave ho, blow me down Your pirate lover’s love will wake
The sky may be starless It’s cold in your bed She swears she’ll be back now “Back from the Dead Red”
As she navigates away, You know you’ll pursue Call her back from the other side, pray she’ll break through Miles and miles from sun and beach You feel your magnet hearts, They’re beating, each to each
Heave ho, blow me down Your pirate lover’s soul will shake Heave ho, blow me down Your pirate lover’s love will Your pirate lover’s love will…
Heave ho, blow me down Your pirate lover’s soul will shake Heave ho, don’t you let me drown
Your pirate lover’s love will… Your pirate lover’s love will… Your pirate lover’s love will wake
Проведи по коже на её идеальном пиратском шраме. Никогда не пересекал семь морей, Но ты забрался довольно далеко. Cнялся с якоря и поднял паруса. Ты сказал ей, что ты подождёшь, пока она не примет решение.
Йо-хо-хо, она прозвала тебя Капитан Счастье. Сказала, что она просто девушка, стоящая перед юношей. Может фея Динь-Динь, а может и Капитан Крюк. Похлопай в ладоши, чтобы оживить её, Так сказано в книге 1
Раз-два, взяли; свали меня с ног. Твоя душа любящей пиратов встряхнётся. Раз-два, взяли; свали меня с ног. Твоя любовь любящей пиратов проснётся.
Небо может быть беззвёздным. В твоей постели холодно. Она клянётся, что вот-вот вернётся. «Рыжая, вернувшаяся из мёртвых» 2
Пока она будет прокладывать маршрут прочь, Ты знаешь, что будешь преследовать её. Позови её с той стороны, молись, что она прорвётся к тебе. В милях и милях от солнца и побережья. Ты почувствуешь, как ваши сердца намагничиваются. Они бьются друг за друга.
Раз-два, взяли; свали меня с ног. Твоя душа любящей пиратов встряхнётся. Раз-два, взяли; свали меня с ног. Твоя любовь любящей пиратов... Твоя любовь любящей пиратов...
Раз-два, взяли; свали меня с ног. Твоя душа любящей пиратов встряхнётся. Раз-два, взяли; не дай мне утонуть.
Твоя любовь любящей пиратов... Твоя любовь любящей пиратов... Твоя любовь любящей пиратов проснётся
Автор перевода — JJ AvVi
1) В «Питере Пэне» Динь-Динь выпила яд, и, чтобы оживить её, дети, которые верят в фей, должны были похлопать в ладоши 2) Отсылка к легенде о пиратке по имени Жакетта Делейхи (Jacquotte Delahaye), которая сфабриковала свою смерть и стала пиратом. Позднее её узнали благодаря её ярким рыжим волосам, и она приобрела прозвище «Рыжая, вернувшаяся из мёртвых» («Back from the Dead Red»)
Понравился перевод?
Перевод песни Pirate song — Ben Barnes
Рейтинг: 4.6 / 59 мнений
2) Отсылка к легенде о пиратке по имени Жакетта Делейхи (Jacquotte Delahaye), которая сфабриковала свою смерть и стала пиратом. Позднее её узнали благодаря её ярким рыжим волосам, и она приобрела прозвище «Рыжая, вернувшаяся из мёртвых» («Back from the Dead Red»)