Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни No mientas más (Ángela Leiva)

No mientas más

Больше не лги!


¿Sabías que te amo?
¡Mi vida!

Ya no soy la tonta que creía ciega en ti,
Ya no soy la estúpida a la que le mientes.
Sigue tu camino, busca un rumbo a dónde ir.
Yo ya me cansé de ti lo suficiente.

Como una idiota yo creí en ti,
Una imbécil a tu lado fui.
Me cansé, ya me harté.
¡No te burlas más de mí!

Vete ya, no vuelvas más y ya desaparece.
No mientas más, te lo suplico.
Por favor, no vuelvas más y quédate con esa.
Que seguro sos feliz, que seguro sos feliz.

¡Ángela!

Sigue tu camino, busca un rumbo a dónde ir.
Yo ya me cansé de ti lo suficiente.

Como una idiota yo creí en ti,
Una imbécil a tu lado fui.
Me cansé, ya me harté.
¡No te burlas más de mí!

Vete ya, no vuelvas más y ya desaparece.
No mientas más, te lo suplico.
Por favor, no vuelvas más y quédate con esa.
Que seguro sos feliz, que seguro sos feliz.

Como una idiota yo creí en ti,
Una imbécil a tu lado fui.
Me cansé, ya me harté.
¡No te burlas más de mí!

Vete ya, no vuelvas más y ya desaparece.
No mientas más, te lo suplico.
Por favor, no vuelvas más y quédate con esa.
Que seguro sos feliz, que seguro sos feliz.

¡Ángela!

А ты знал, что я тебя люблю1?
Жизнь моя1!

Я уже не та глупышка, что слепо тебе верила.
Я больше не та дура, которую ты привык обманывать2.
Иди своей дорогой, ищи своё направление.
Я уже слишком от тебя устала.

Я верила в тебя, как идиотка.
Рядом с тобой была просто тупицей!
Я устала, с меня довольно.
Больше ты надо мной не посмеёшься!

Уходи же! И не возвращайся. Исчезни наконец!
Больше не лги, я тебя умоляю.
Пожалуйста, не возвращайся, и оставайся с ней.
Уж с ней-то ты, конечно, счастлив! Несомненно, счастлив!

Анхела1!

Иди своей дорогой, ищи своё направление.
Я уже слишком от тебя устала.

Я верила в тебя, как идиотка.
Рядом с тобой была полной тупицей!
Я устала, с меня довольно.
Больше ты надо мной не посмеёшься!

Уходи же! И не возвращайся. Исчезни наконец!
Больше не лги, я тебя умоляю.
Пожалуйста, не возвращайся, и оставайся с ней.
Уж с ней-то ты, конечно, счастлив! Несомненно, счастлив!

Я верила в тебя, как идиотка.
Рядом с тобой была полной тупицей.
Я устала, с меня довольно.
Больше ты надо мной не посмеёшься!

Уходи же! И не возвращайся. Исчезни наконец!
Больше не лги, я тебя умоляю.
Пожалуйста, не возвращайся, и оставайся с ней.
Уж с ней-то ты, конечно, счастлив! Несомненно, счастлив!

Анхела!

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Mariano Zelaya, Ángela Leiva.

1) Кричалки (cлоганы), свойственные жанру аргентинской музыки тропикаль (и региональным латиноамериканским жанрам в целом) и характеризующие того или иного артиста. Часто не имеют прямого отношения к тексту конкретной песни.

2) Дословно — «Я больше не та дура, которой ты лжёшь».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни No mientas más — Ángela Leiva Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

17.04. (1979) День рождения именитой итальянской певицы Giusy Ferreri