En haut de la rue Saint Vincent Un poète et une inconnue S'aimèrent l'espace d'un instant Mais il ne l'a jamais revue
Cette chanson il composa Espérant que son inconnue Un matin de printemps l'entendra Quelque part au coin d'une rue
La lune trop blême Pose un diadème Sur tes cheveux roux. La lune trop rousse De gloire éclabousse Ton jupon plein de trous.
La lune trop pâle Caresse l’opale De tes yeux blasés. Princesse de la rue, Sois la bienvenue Dans mon cœur blessé.
Les escaliers de la butte Sont durs aux miséreux Les ailes des moulins Protègent les amoureux.
Petite mendigote, Je sens ta menotte Qui cherche ma main. Je sens ta poitrine Et ta taille fine. J'oublie mon chagrin.
Je sens sur ta lèvre Une odeur de fièvre, De gosse mal nourri. Mais sous ta caresse, Je sens une ivresse Qui m'anéantit.
Les escaliers de la butte Sont durs aux miséreux Les ailes des moulins Protègent les amoureux.
Mais voilà qu'il flotte. La lune se trotte, La princesse aussi. Sous le ciel sans lune, Je pleure à la brune Mon rêve évanoui.
В конце улицы Сен-Венсан1, наверху, Поэт и незнакомка Полюбили друг друга на краткий миг, Но больше он ее никогда не видел.
Он написал эту песню, Надеясь, что его незнакомка Однажды услышит ее весенним утром Где-нибудь на углу улицы.
Эта бледная луна Надевает диадему На твои рыжие волосы. Эта рыжая луна Заливает сиянием Твою дырявую юбку.
Эта тусклая луна Ласкает опалы Твоих усталых глаз. Принцесса улицы, Добро пожаловать В мое раненое сердце.
Лестницы на этот холм Так суровы к несчастным. Но крылья мельниц Защищают влюбленных.
Моя милая оборванка, Я чувствую твою ручку, Которая ищет мою руку. Я чувствую твою грудь, И твою стройную талию. Я забываю свою печаль.
Я ощущаю на твоих губах Запах лихорадки, Бедная голодная девчонка. Но в твоей ласке Я чувствую упоение, Которое меня убивает.
Лестницы на этот холм Так суровы к несчастным. Крылья мельниц Защищают влюбленных.
Но вот пошел дождь, Луна исчезает, Принцесса — тоже. Под небом безлунным Я плачу в полутьме Над исчезнувшей мечтой.
Автор перевода — Tatyana Polla
«Плач холма» — известная французская песня, написанная Жаном Ренуаром (слова) и Жоржем Ван Парисом (музыка) для фильма Жана Ренуара «Французский канкан» (1955).
По сюжету фильма, театральный импресарио (его роль исполняет Жан Габен), представляет новую певицу Эстер Жорж (актриса Анна Амендола), которая поет песню «Плач холма» (песню за кадром исполняет певица Кора Вокер).
Холм, о котором идет речь в песне – Монмартр (самая высокая точка Парижа, 130 м).
После Коры Вокер, «Плач холма» исполняли разные певцы: дуэт Барбара и Франк Аламо (1964), Франсис Лемарк (1988), дуэт Патрик Брюэль и Франсис Кабрель (2002), Элен Сегара (2008) и многие другие. Эта песня звучит в фильме «Мулен Руж» (2001) в исполнении Руфуса Уэйнрайта.
1) Сен-Венсан (Saint-Vincent) — улица на Монмартре, один из самых известных парижских виноградников
По сюжету фильма, театральный импресарио (его роль исполняет Жан Габен), представляет новую певицу Эстер Жорж (актриса Анна Амендола), которая поет песню «Плач холма» (песню за кадром исполняет певица Кора Вокер).
Холм, о котором идет речь в песне – Монмартр (самая высокая точка Парижа, 130 м).
После Коры Вокер, «Плач холма» исполняли разные певцы: дуэт Барбара и Франк Аламо (1964), Франсис Лемарк (1988), дуэт Патрик Брюэль и Франсис Кабрель (2002), Элен Сегара (2008) и многие другие. Эта песня звучит в фильме «Мулен Руж» (2001) в исполнении Руфуса Уэйнрайта.
1) Сен-Венсан (Saint-Vincent) — улица на Монмартре, один из самых известных парижских виноградников