Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни 3rd of June (Yello)

3rd of June

3 июня


This is the 3rd of June, 1988
A highly unimportant day
Some aeroplane gliding into one of the bigger clouds
over Manhattan
And downtown Broadway, Mr. Tulip, our face in the crowd
The city was slow and tired
The Wall Street boys wearing their ties around their neck
Like boxers' towels after the fight
Mr. Tulip stopped his pinstripe suit
outside a barber shop
Looked at his face, took off his jacket and stepped on it

Who's that? What's that? What do you mean?
I'll never know where I lost my dream
Who's that? What's that? Gimme your name
3rd of June, end of game

No looking to the right
No looking to the left
Lenny is a target and always on track
Lenny is a target and nobody shoots
Lenny is a target, lost the route
Ruins of a child's old fantasy
Ruins of a child was Miami
Lenny is a target and nobody shoots
Lenny is a target, lost the route

Who's that? What's that? What do you mean?
I'll never know where I lost my dream
Who's that? What's that? Gimme your name
3rd of June, end of game

Mr. Tulip stopped his pinstripe suit
outside a barber shop
Looked at his face, took off his jacket
Put it on the pavement, stepped on it
And started preaching like a monk from another world
After some minutes, he had a little crowd
Which disappeared when a police car passed by slowly
Like rolling glue
And Mr. Tulip rose his voice 'til he was the only one in the area
At this early night of June 3rd, 1988

Who's that? What's that? What do you mean?
I'll never know where I lost my dream
Who's that? What's that? Gimme your name
3rd of June, end of game

Сегодня 3 июня 1988 года.
Очень малосущественный день.
Какой-то аэроплан скользит в одном из больших облаков
над Манхэттеном.
И в центре Бродвея, мистер Тулип, наше лицо в толпе.
Город был медленным и усталым.
Парни с Уолл-стрит шли в своих галстуках, свисавших
С шеи как полотенца боксёров после боя.
Мистер Тулип притормозил свой деловой костюм
в тонкую полоску возле парикмахерской,
Посмотрел на свое лицо, снял пиджак и наступил на него.

Кто это? Что это? Что ты имеешь в виду?
Никогда не узнаю, где я потерял свою мечту.
Кто это? Что это? Назови своё имя.
3 июня, гейм овер.

Не смотри направо.
Не смотри налево.
Ленни — мишень и всегда на прицеле.
Ленни — мишень, а никто не стреляет.
Ленни — мишень, потерял курс.
Руины давнишней детской фантазии.
Руинам ребёнка были Майами.
Ленни — мишень, а никто не стреляет.
Ленни — мишень, потерял курс.

Кто это? Что это? Что ты имеешь в виду?
Никогда не узнаю, где я потерял свою мечту.
Кто это? Что это? Назови своё имя.
3 июня, гейм овер.

Мистер Тулип притормозил свой деловой костюм
в тонкую полоску возле парикмахерской,
Посмотрел на свое лицо, снял пиджак,
Положил его на тротуар, наступил на него,
И начал проповедовать, словно монах из другого мира.
Через несколько минут вокруг него образовалась небольшая толпа,
Которая исчезла, когда мимо медленно проехала полицейская машина. Словно расползающийся клей.
И мистер Тулип возвысил голос, пока не остался один-одинёшенек.
В этот ранний вечер 3 июня 1988 года.

Кто это? Что это? Что ты имеешь в виду?
Никогда не узнаю, где я потерял свою мечту.
Кто это? Что это? Назови своё имя.
3 июня, гейм овер.

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни 3rd of June — Yello Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности