There's a place Where I can go Every time I close my eyes It's the place where you and I can meet again Just like birds in the sky, simply carried by the wind Are your fingers on the keys you're playin' for me?
When things get tough and its hard to believe I hear you say: «Be strong!», I know you're halfway there...
«So don't give up now, Everything's alright For the best things are yet to come And everyday is full of magic...»
I hear my heart sing a lullaby And I feel safe in the arms of This big world.
The way I look my love for life, Guess I've got it all from you And can hear me sing my song from Paradise? I am so grateful I had you in my life I know I can be strong I'm followin' my dreams
So I won't give up now everything's alright For the best things are yet to come And everyday is full of magic
I hear my heart sing a lullaby And I feel safe in the arms of This big world
Есть такое место, Куда я могу попасть каждый раз, Когда закрываю глаза. Это место, где мы можем встретиться снова, Словно птицы в небе, которых просто несет ветер... Ты все еще играешь для меня?1
Когда все становится только хуже И очень тяжело поверить, Я слышу, как ты говоришь: «Будь сильной!», – И знаю, что ты где-то здесь...
«Не сдавайся, все хорошо! Самое лучшее еще впереди, И каждый день наполнен волшебством...»
Я слышу, как мое сердце поет колыбельную, И чувствую себя в безопасности в руках Этого огромного мира.
То, как я ищу свою «любовь навсегда»... Наверное, у меня это от тебя. Слышишь ли ты, как я пою? Я так благодарна, что ты был в моей жизни... Я знаю, что я могу быть сильной! Я последую за своими мечтами!
И я не сдамся, ведь все хорошо, А все лучшее еще впереди, И дни наполнены волшебством...
Я слышу, как мое сердце поет колыбельную, И чувствую себя в безопасности в руках Этого огромного мира.
Автор перевода — Меломанка :)
1) Дословный перевод строчки: «Твои пальцы все еще на клавишах, на которых ты играешь для меня?» Я заменила эту фразу на более красиво звучащую с точки зрения русского языка: в изначальном варианте был повтор предлога «на» («...НА клавишах...» – «...НА которых ты играешь...»), и оставлять его мне не захотелось.
Песня звучала в 25 серии 4 сезона «Секреты Морганы», в сцене, когда феи Клуба Винкс и Специалисты вспоминают погибшего при спасении Земных фей Набу; хоть невеста Набу, Лейла, и не принимала участия в этой сцене, так как сразу после смерти жениха вышла из Клуба Винкс и присоединилась к спасенным им ценой собственной жизни Земным феям, вся песня – о чем можно догадаться по тексту – идет от ее лица.
Понравился перевод?
Перевод песни This big world — Winx Club
Рейтинг: 5 / 57 мнений
Песня звучала в 25 серии 4 сезона «Секреты Морганы», в сцене, когда феи Клуба Винкс и Специалисты вспоминают погибшего при спасении Земных фей Набу; хоть невеста Набу, Лейла, и не принимала участия в этой сцене, так как сразу после смерти жениха вышла из Клуба Винкс и присоединилась к спасенным им ценой собственной жизни Земным феям, вся песня – о чем можно догадаться по тексту – идет от ее лица.