Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Guadalajara (Vicente Fernández)

Guadalajara

Гвадалахара1


¡Guadalajara! ¡Guadalajara!
¡Guadalajara! ¡Guadalajara!
Tienes el alma de provinciana,
hueles a limpia rosa temprana,
a verde jara fresca del río,
son mil palomas tu caserío,
Guadalajara, Guadalajara
sabes a pura tierra mojada.

¡Ay, ay, ay, ay! Colomitos lejanos,
¡Ay! ojitos de agua hermanos,
¡Ay! Colomitos inolvidables,
inolvidables como las tardes,
en que la lluvia desde la loma
no nos dejaba ir a Zapopan.

¡Ay, ay, ay, ay! Tlaquepaque pueblito,
tus olorosos jarritos
hacen más fresco el dulce tepache
para la birria junto al mariachi
que en los parianes y alfarerías
suena con triste melancolía.

¡Arriba Las chivas!

¡Ay, ay, ay, ay! Laguna de Chapala,
Tienes de un cuento la magia,
Cuento de ocasos y de alboradas
y enamoradas noches lunadas,
quieta Chapala, es tu laguna,
novia romántica como ninguna.

¡Ay, ay, ay, ay! Guadalajara hermosa,
Quiero decirte una cosa:
Tú que conservas agua del pozo
y de tus mujeres el fiel rebozo,
Guadalajara, Guadalajara
tienes el alma más mexicana.

¡Ay, ay, ay!
¡Ay, ay, ay!
¡Guadalajara! ¡Guadalajara!

Гвадалахара, Гвадалахара!
Гвадалахара, Гвадалахара!
У тебя душа провинциалки,
ты излучаешь аромат свежей ранней розы,
зелёного цветущего ладанника у реки;
тысяча голубок — твоя деревня.
Гвадалахара, Гвадалахара,
в твоём воздухе запах влажной земли.

Ах! Ах! Ах! Далёкий «Коломитос»!2
Ах, родники — братья!3
Ах, незабываемый «Коломитос»!
Незабываемый, как те вечера,
когда дождевая вода с холма
не давала нам проехать в Сапопан.4, 5

Ах! Ах! Ах! Городок Тлакепаке6,
твои душистые «Харритос»7
делают более освежающим сладкий тепаче8,
чтобы съесть биррию9 под музыку марьячи10,
что звучит с печальной меланхолией
на ярмарках11 и в гончарных мастерских.

«Чивас»12 вперёд!

Ах! Ах! Ах! Лагуна Чапала13,
в тебе есть магия сказки!
Сказки о закатах и о рассветах,
о восхитительных лунных ночах.
Мирная Чапала, твоя лагуна —
самая романтичная возлюбленная.

Ах! Ах! Ах! Прекрасная Гвадалахара!
Я хочу сказать тебе кое-что.
Ты та, кто ещё сохраняет колодезную воду
и своих женщин верные шали.14
Гвадалахара, Гвадалахара,
у тебя самая мексиканская душа!

Ах! Ах! Ах!
Ах! Ах! Ах!
Гвадалахара! Гвадалахара!


1) Гвадалахáра (исп. Guadalajara) — второй по численности населения город Мексики. Административный центр штата Халиско. Расположенный в Западно-Тихоокеанском регионе, город известен как Жемчужина запада (исп. La Perla del Occidente) и Город роз (исп. Ciudad de las Rosas).
2) «Лос Коломос» (исп. Bosque Los Colomos) — лесопарк, располагающийся на границе Гвадалахары и Сапопана.
3) Парк «Лос Коломос» известен своими природными водными источниками.
«Ojitos de agua hermanos» два родника, которые находились рядом друг с другом. Говорят, что оставшись за пределами природоохранной зоны, эти два родника постепенно пересохли.

4) Лес располагается как раз в том месте, которое раньше было известно как «дорога в Сапопан».
5) Сапопан (исп. Zapopan) — город и муниципалитет в Мексике, в штате Халиско, северный пригород Гвадалахары, с которым образует единую агломерацию.
В городе базируется один из самых известных мексиканских футбольных клубов «Гвадалахара».

6) Сан-Педро-Тлакепаке, или Тлакепаке (исп. San Pedro Tlaquepaque) — город и муниципалитет в мексиканском штате Халиско. В XX веке в результате роста Гвадалахары Тлакепаке оказался её пригородом, и сейчас центр города находится всего в нескольких километрах от границы Гвадалахары.
Знаменит своей керамикой и стеклом ручной работы.

7) «Харритос» (исп. Jarritos) — известная марка газированных прохладительных напитков в Мексике.
8) Тепаче (исп. tepache) — традиционный мексиканский слабоалкогольный напиток, производился ранее в основном из кукурузы. Этот способ производства сохранился сейчас только среди некоторых коренных народов.
Сегодня тепаче обычно получают путем ферментации из ананаса с добавлением коричневого тростникового сахара. Содержание алкоголя очень низкое, брожение в открытой деревянной бочке обычно длится всего 3-4 дня.
В напиток иногда для аромата добавляют корицу, а также смешивают его с пивом или газировкой.

9) Биррия по рецепту штата Халиско (исп. Birria estilo Jalisco) – традиционное мексиканское блюдо, козье мясо в остром соусе на основе томатов.
10) Марьячи (исп. mariachi) — группа музыкантов, выступающая в одном из самых распространённых жанров мексиканской народной музыки.
Музыка марьячи является неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры и получила известность во многих регионах Латинской Америки, Испании, а также в прилегающих регионах юго-запада США, где проживает значительное количество мексиканцев.
Родиной мексиканских мариачи считается штат Халиско со столицей в городе Гвадалахара.

11) Parián — это слово родом из тагальского языка и означает «рынок». В период с 17 по 19 века в Мексике такие крытые базары были возведены в различных городах, развитых торговых и горнорудных регионах.
На сегодняшний день эти строения сохранились в штате Халиско — в Охуэлос и Тлакепаке.
El Parián в Тлакепаке наиболее знаменит благодаря живым выступлениям марьячи и блюдам традиционной мексиканской кухни.

12) «Чивас» (исп. chivas — козлы) — Клуб Депорти́во Гвадалаха́ра (исп. Club Deportivo Guadalajara), или просто «Гвадалаха́ра», мексиканский профессиональный футбольный клуб, самый популярный и титулованный клуб в стране. «Гвадалахара» становилась чемпионом Мексики 11 раз.
Это единственный клуб в высшей лиге в Мексике, который набирает в состав только мексиканских футболистов, принципиально не используя зарубежных легионеров.

13) Laguna de Chapala — лагуна озера Чапала. Чапала — крупнейшее в Мексике пресноводное озеро.
14) Rebozo — предмет женской одежды в Мексике, прямоугольный отрез ткани длиной от 1,5 до 3 м. Такие шали могут изготавливаться из хлопка, шерсти, шёлка и кружева. Женщины часто используют их для переноски детей или продуктов.

Также эта песня представлена в исполнении:
Elvis Presley: Guadalajara  (На испанском)
La hija del mariachi: Guadalajara  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Guadalajara — Vicente Fernández Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Lo mejor de la baraja con el rey

Lo mejor de la baraja con el rey

Vicente Fernández


Треклист (1)
  • Guadalajara

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности