Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни A sweet little bullet from a pretty blue gun (Tom Waits)

A sweet little bullet from a pretty blue gun

Сладкая маленькая пуля из красивого синего пистолета1


Well it's raining it's pouring
You didn't bring a sweater
Nebraska will never let you come back home

Now on Hollywood and Vine
By the Thrifty Mart sign
Any night I'll be willin to bet

There's a young girl
With sweet little dreams
and pretty blue wishes
Standin there just gettin all wet

Now there's a place off the drag
Called the Gilbert Hotel
And there's a couple letters
Burned out in the sign

And it's better than a bus stop
They do good business every time
it rains
For little girls with nothing in their jeans
But pretty blue wishes
and sweet little dreams

And it's raining it's pouring
The old man is snoring
Now I lay me down to sleep
I hear the sirens in the street
All my dreams are made of chrome
I have no way to get back home
I'd rather die before I wake
Like Marilyn Monroe
And you could throw my dreams out in the street
And let the rain make 'em grow

Now the night clerk he got a club foot
He's heard every hard luck story
At least a hundred times or more

He says check out time is 10 am
And that's just what it means
Go on up the stairs
With sweet little wishes
and pretty blue dreams

And it's raining its pouring
And Hollywood's just fine
Swindle a little girl out of her dreams
Another letter in the sign

Now never trust a scarecrow wearing shades
after dark
Be careful of that old bow tie he wears
It takes a sweet little bullet
from a pretty blue gun
To put those scarlet ribbons in your hair

No that ain't no cherry bomb
Fourth of July's all done
Just some fool playing that second line
From the barrel of a pretty blue gun

O that ain't no cherry bomb
Fourth of July's all done
Just some fool playing that second line
From the barrel of a pretty blue gun

Ну, дождит, поливает2,
Ты не захватила свитер,
Небраска3 не позволит тебе вернуться домой.

Сейчас на Голливуд и Вайн4
У вывески супермаркета
Каждый вечер, держу пари,

Юная девушка
Со сладкими маленькими мечтами
и красивыми грустными желаниями
Стоит и мокнет до нитки.

А вот местечко поукромней,
Под названием Гилберт отель,
И пара букв
Перегоревших в вывеске.

И это лучше, чем автобусная остановка,
Они делают хороший бизнес вский раз,
когда идёт дождь,
С девочками, у которых в джинсах нет ничего,
Кроме красивых грустных желаний
и сладких маленьких грёз.

И дождит, поливает,
Старичок похрапывает5.
Теперь я укладываюсь спать6.
Я слышу сирены на улице,
Все мои мечты отлиты из хрома,
Мне нельзя появиться дома,
Лучше я умру во сне
Как Мэрилин Монро7.
И можете выкинуть мои мечты на улицу,
И пусть дождь гонит их в рост.

Вот ночной портье, он хромой,
Он слышал каждую байку про невезение
Уже сотню раз, не менее.

Он говорит, на выход в 10 утра,
А остальное его не касается.
Поднимайся по лестнице
Со сладкими маленькими желаниями
и красивыми грустными мечтами.

И дождит, поливает,
А Голливуд изыскан,
Обманом лишив девочку ее грёз,
Еще одна буква в вывеске.

Смотри, не доверяй пугалу, надевающему тёмные очки,
когда меркнет свет,
Остерегайся старого галстука-бабочки, который он носит,
Нужна сладкая маленькая пуля
из красивого синего пистолета,
Чтобы вплести алые ленты в твои волосы8.

Нет, это отнюдь не вишнёвый салют, 9
Четвёртое июля кануло в Лету, 10,
Так дурёха какая-то вторит ему 11
Из ствола красивого синего пистолета.

О, это отнюдь не вишнёвый салют,
Четвёртое июля кануло в Лету,
Так дурёха какая-то вторит ему
Из ствола красивого синего пистолета.

Автор перевода — M.L
Страница автора

1) Оружейники используют процесс, называемый воронением, который покрывает поверхности оружия очень тонким слоем окисленного соединения железа, которое предотвращает ржавчину и коррозию и придает стали сине-черный цвет. В песне обыгрываются два значения слова blue — синий (пистолет) и грустный (грустные желания).

2) Первая строка старой американской шутливой детской песни.

3) Небра́ска — штат, расположенный на северо-западе США, далеко от Лос-Анджелеса.

4) Hollywood and Vine — Голливуд и Вайн, пересечение улиц Голливудский бульвар и Вайн-стрит в Голливуде, Лос-Анджелес, ставшее известным в 1920-х годах благодаря концентрации там предприятий, связанных с радио и кино. В центре перекрестка находится Аллея славы Голливуда.

5) Первые две строки той же детской песни.

6) Первая строка классической детской молитвы перед сном 18 века.

7) Мэрилин Монро — американская актриса, модель и певица, которая стала главным секс-символом, снявшись в ряде коммерчески успешных кинофильмов в 1950-х и начале 1960-х годов. Ее нашли мертвой в собственной квартире 5 августа 1962 года.

8) "Scarlet Ribbons (For Her Hair)" — "Алые ленты (для её волос)" — популярная рождественская песня. Музыка Эвелин Данциг, текст Джека Сигала. 1949 г.

9) Сок вишни цветом похож на кровь.

10) Четвертое июля — День независимости США.

11) second line — люди, идущие за музыкантами на карнавале или в похоронной процессии в Нью-Орлеане, подпевая и подыгрывая оркестру.
Том Уэйтс в интервью 1978 г. сказал, что речь в этой песне идет о самоубийстве на Голливудском бульваре.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни A sweet little bullet from a pretty blue gun — Tom Waits Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности