I’ve seen the trees In heart of storm In clearest skies I’ve seen them breathe I’ve seen them fall I’ve seen them fly
The gentle breeze that stirs their crown Flows from the storm that lays them down Oh may we fight And may we waltz And may we find harmony Like wind and tree
I’ve seen the sea Give men a home And drown them too I’ve seen her lead Men back to shore To start anew
But it’s never long before An old yеarning rises for The cradled nights Thе siren’s call Let me always return to thee Like sailors to the sea
One day I fell And broke my wrist And lay still on the ground Ants were carrying little twigs Over my still hand Some kids around were scorning me Yet I heard no sound Then as they started to kick my back I sank into the sand
Deep down, sank deep down Till I was part of everything And in a grain of sand, saw peace in holy land Saw you right in front of me Shapeless, sacred dust, Beaming light and trust Covering all harm in shade Then in a drop of blood Saw wars be fought for good And saw you make way For man’s truth
Just for a while Though just enough To lose my youth From that day on I’ve been corrupt For I’ve held on to faith And I’ve been knocking on its gate To let me see you one more time Begging to never speak the truth More than I speak of you
Я видел деревья В сердце бури, В чистейших небесах. Я видел, как они дышат. Я видел, как они падают. Я видел, как они летят.
Нежный бриз, шевелящий их крону, Истекает из бури, которая укладывает их на землю. О, пусть мы поборемся И станцуем вальс, И обретём гармонию, Как ветер и древо.
Я видел, как море Даёт людям приют, Но также их топит. Я видел, как оно1 выводит Людей к берегу, Чтобы они начали сначала.
Но не много времени проходит, прежде чем Поднимается старая тоска по Ночам в колыбели, Зову сирен. Позволь мне всегда возвращаться к тебе, Как моряки возвращаются в море.
Однажды я упал И сломал запястье, И лежал на земле неподвижно. Муравьи переносили прутики Через мою замершую руку. Какие-то дети вокруг насмехались надо мной, Но я не слышал ни единого звука. Потом они начали пинать меня по спине, А я погружался в песок
На глубину, на самую глубину, Пока не стал частью всего И в песчинке не увидел мир на священной земле, Не увидел тебя прямо перед собой: Бесформенную, священную пыль, Излучающую свет и доверие, Накрывающую тенью всякий вред. Затем в капле крови Увидел войны, ведущиеся во имя добра, И увидел, как ты прокладываешь путь Истине человека,
Лишь на короткое время, Но достаточное, Чтобы утратить свою юность. С того дня и доселе Я был порочен, Ибо держался за веру И стучался в её врата, Чтобы позволила мне увидеть тебя ещё раз; Умолял никогда не говорить правду Чаще, чем я говорю о тебе.
1) Тамино обращается к морю через местоимение женского рода, какого порой удостаиваются солнце или луна. Это проявление благоговения в языке, в котором род для всех неодушевлённых предметов и явлений остаётся средним.
Понравился перевод?
Перевод песни A drop of blood — Tamino
Рейтинг: 5 / 52 мнений