If I caught the world in a bottle And everything was still beneath the moon Without your love would it shine for me? If I was smart as Aristotle And understood the rings around the moon What would it all matter if you loved me?
Here in your arms where the world is impossibly still With a million dreams to fulfill And a matter of moments until the dancing ends Here in your arms when everything seems to be clear Not a solitary thing would I fear Except when this moment comes near the dancings´ end
If I caught the world in an hourglass Saddled up the moon so we could ride Until the stars grew dim, until...
One day you'll meet a stranger And all the noise is silenced in the room You'll feel that you're close to some mystery In the moonlight when everything shatters You'll feel as if you've known her all your life The world's oldest lesson in history
Here in your arms where the world is impossibly still With a million dreams to fulfill And a matter of moments until the dancing ends Here in your arms when everything seems to be clear Not a solitary thing do I fear Except when this moment comes near the dancings end
Oh, if I caught the world in an hourglass Saddled up the moon and we would ride Until the stars grew dim Until the time that time stands still, until...
Когда бы имел я над миром всю власть, то как бы мог заставить я луну светить без твоей любви? Когда бы был, как Аристотель, я мудр, то разве был бы счастлив я, как если меня бы любила ты?
Здесь, в этот миг, когда ты нереально близка, оживает желаний река, но мгновение длится, пока играет вальс. Здесь, в этот час, все кажется ясным без слов, исполняются тысячи снов, но вдруг через пару шагов замолкнет вальс.
Когда бы имел я на временем власть, чтоб нам кататься на луне... Пока висит луна. Пока...
Незнакомку ты встретишь и все умолкнут звуки на земле, словно ты приблизился к истине. В лунном свете урок мирозданья, когда твой мир разрушен навсегда... Поймёшь, что ты знал её исстари!
Здесь, в этот миг, когда ты нереально близка, оживает желаний река, но мгновение длится, пока играет вальс. Здесь, в этот час, все кажется ясным без слов, исполняются тысячи снов, но вдруг через пару шагов замолкнет вальс.
О, когда бы имел я над временем власть, чтоб нам кататься на луне... Пока висит луна. Пока бежит минут река. Пока...
Автор перевода — olesya
Это поэтический и одновременно эквиритмичный перевод, позволяющий буквально по слогам передать интонацию исполнителя. В оригинальном тексте на английском во всех строфах, кроме припева, строки либо не зарифмованы, либо зарифмованы тавтологически и имеют множество анакруз (затактов). Русский текст повторяет нюансы рифмы и ритма оригинала, из-за чего как стихотворение категорически не читается.
Понравился перевод?
Перевод песни Until... — Sting
Рейтинг: 4.9 / 530 мнений