Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Paul McCartney (SR-71)

Paul McCartney

Пол Маккартни


Last night I had a dream
It wasn't about anything
It made me smile
It made me scream

We should take this slow
'Cause I can't let go
When it feels so good
To feel this
To feel this low

I stumble but she sees all
Waiting for me to fall
Obsessing over her
But it's nothing personal

We should take this slow
'Cause I can't let go
When it feels so good
To feel this low
And we'll take our time
To tell each other's lies
In a world so much brighter
If Paul were still alive

Yeah, yeah
And take it slow
Till I lose control
I'm falling down
Falling down

Last night I had a dream
It wasn't about anything
I made you smile
And I made you scream

We should take this slow
'Cause I can't let go
When it feels this good
To feel so low
And we'll take our time
And tell each other's lies
In a world so much brighter
If Paul were still alive
And I

Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
It's so much brighter, it's so
It's so much brighter, it's so
It's so much brighter in the sun, no no
No no no no, yeah
So can we, can we breathe
Sometime when we
'Cause I can't let go
I can't let go, I can't let go
Baby, I won't let go from you
No no no no
No no no no no

Прошлой ночью приснился мне сон.
Он не был о чём-то конкретном.
Он заставил меня улыбаться.
Он заставил меня кричать.

Нам стоит растянуть мгновения,
Потому что я не могу отпустить чувства,
Когда мне так приятно
Чувствовать себя таким,
Чувствовать себя таким подавленным.

Я запинаюсь, но она видит всё это,
Ждёт, когда я сорвусь в пропасть,
Одержимый ею.
Но это так, ничего личного.

Нам стоит растянуть мгновения,
Потому что я не могу отпустить чувства,
Когда мне так приятно
Чувствовать себя таким подавленным.
И мы не будем торопиться
Лгать друг другу
В мире, который был бы гораздо светлее,
Если бы Пол был жив1.

Да, да,
И никуда не спеши,
Пока я не сойду с ума.
Я лечу в пропасть,
Лечу в пропасть.

Прошлой ночью приснился мне сон.
Он не был о чём-то конкретном.
Я заставил тебя улыбнуться,
И я заставил тебя кричать.

Нам стоит растянуть мгновения,
Потому что я не могу отпустить чувства,
Когда мне так приятно
Чувствовать себя таким подавленным.
И мы не будем торопиться
Лгать друг другу
В мире, который был бы гораздо светлее,
Если бы Пол был жив,
И я…

Да, да, да,
Да, да, да,
Он гораздо светлее, он гораздо…
Он гораздо светлее, он гораздо…
Он гораздо светлее при свете солнца, о нет, нет,
Нет, нет, нет, нет, да.
Так можем ли мы… Можем ли мы вздохнуть
Порой, когда мы…
Потому что я не могу отпустить чувства,
Я не могу отпустить чувства, я не могу отпустить чувства.
Милая, я не отпущу тебя,
Нет, нет, нет,
Нет, нет, нет, нет.

Автор перевода — Холден Колфилд
Страница автора

1) Имеется в виду теория заговора, согласно которой Пол Маккартни умер в 1966 году в автокатастрофе, а намёки на это изображены на обложке альбома Abbey Road.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Paul McCartney — SR-71 Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.