Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Doch ich weiß es (Santiano)

Doch ich weiß es

Но я знаю это


Ich könnte so tun,
Als gäb es keine bösen Geister, die uns in der Nacht erspähen.
Ich könnte so tun,
Als wär' der Herrgott nicht mein Meister,
Mich ohne den Himmel seh'n.
Ich könnt' euch vertrauen,
Als wüst' ich nichts von euren Plänen,
Nicht's von eurer Wut und Gier.
Ich könnte so tun,
Als gäb es weder Glut noch Tränen und keine Schmerzen mehr.
Könnte glauben, an ein Morgen, wenn ich es nicht besser wüst'.
Könnte schlafen, ohne Sorgen, wenn ich es nicht wüst'.

Doch ich weiß es!
Doch ich weiß es nun einmal!
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
keine Qual.
Doch ich weiß es!
Doch ich weiß es nun einmal!
Könnt' so tun als gäb's kein Ende.
Doch ich weiß es!
Ich weiß es nun einmal!

Ich könnte so tun,
Als hätt' dein Mund mich nie belogen,
Der mir ewige Treue schwor.
Ich könnte so tun,
Als hätt' kein Mensch mich je betrogen,
Als käm' das niemals vor.
Ich könnte so tun,
Als wär' die Liebe mir für ewig,
Gerad' so selig wie ein Kind.
Ich könnte so tun,
Als gäb's den Teufel und den Tod nicht, als wär' ich taub und blind.
Könnte schweigen und vergeben, wenn ich es nicht besser wüst'.
Könnt' in Frieden damit leben, wenn ich es nicht wüst'.

Doch ich weiß es!
Doch ich weiß es nun einmal!
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
Keine Qual.
Doch ich weiß es!
Doch ich weiß es nun einmal!
Könnt' so tun als gäb's kein Ende.
Doch ich weiß es!
Ich weiß es nun einmal!

Hey, Hey (Hey, Hey).
Hey, Hey (Hey, Hey).
Hey, Hey (Hey, Hey).
Doch ich weiß es!
Ich weiß es nun einmal!

Doch ich weiß es!
Doch ich weiß es nun einmal!
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
Keine Qual.
Doch ich weiß es!
Doch ich weiß es nun einmal!
Könnt' so tun als gäb's kein Ende
Doch ich weiß es!
Ich weiß es nun einmal!

Hey, Hey (Hey, Hey)
Hey, Hey (Hey, Hey)
Hey, Hey (Hey, Hey)
Doch ich weiß es!
Ich weiß es nun einmal!

Я мог бы вести себя так,
Будто не было злых духов, шпионящих за нами ночью.
Я мог бы вести себя так,
Как будто Господь Бог не был моим наставником,
Видя меня без небес.
Я мог бы доверять вам,
Будто я ничего не знал о ваших планах,
Ничего о вашем гневе и жадности.
Я мог бы вести себя так,
Будто не было больше ни страсти, ни слез, ни боли.
Мог бы поверить одним утром, если бы я не знал этого лучше.
Мог бы спать без забот, если бы я этого не знал.

Но я это знаю!
Но я это знаю теперь!
Мог притвориться, что не было ни зла, ни искупления,
ни страданий.
Но я это знаю!
Но я это знаю теперь!
Мог притвориться, что нет конца.
Но я это знаю!
Теперь я знаю!

Я мог бы вести себя так,
Будто никогда не лгал мне твой рот, который
Поклялся мне в вечной верности.
Я мог бы вести себя так,
Будто никто никогда не обманывал меня,
Будто это никогда не случалось.
Я мог бы вести себя так,
Будто любовь была моей навечно,
Такой же душевной, как ребенок.
Я мог бы вести себя так,
Будто не было дьявола и смерти, будто я глухой и слепой.
Мог бы молчать и простить, если бы я не знал этого лучше.
Я мог бы жить в мире с этим, если бы я этого не знал.

Но я это знаю!
Но я это знаю теперь!
Мог притвориться, что не было ни зла, ни искупления,
Ни страданий.
Но я это знаю!
Но я это знаю теперь!
Мог притвориться, что нет конца.
Но я это знаю!
Теперь я знаю!

Эй, Эй (Эй, Эй).
Эй, Эй (Эй, Эй).
Эй, Эй (Эй, Эй).
Но я это знаю!
Теперь я знаю!

Но я это знаю!
Но я это знаю теперь!
Мог притвориться, что не было ни зла, ни искупления,
Ни страданий.
Но я это знаю!
Но я это знаю теперь!
Мог притвориться, что нет конца.
Но я это знаю!
Теперь я знаю!

Эй, Эй (Эй, Эй)
Эй, Эй (Эй, Эй)
Эй, Эй (Эй, Эй)
Но я это знаю!
Теперь я знаю!

Автор перевода — Ieriho

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Doch ich weiß es — Santiano Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Im Auge des Sturms

Im Auge des Sturms

Santiano


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández