Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Si le ciel est amoureux de toi (Salvatore Adamo)

Si le ciel est amoureux de toi

Если небо в тебя влюблено


Si le ciel est amoureux de toi
S’il se blottit au fond
de tes yeux
S’il s’enivre de toi
S’il s’enroule dans tes cheveux
Et s’il croule, éperdu, en caresses

Si le ciel est amoureux de toi
Moi je n’ai plus qu’à baisser les bras
Mais je vous regarderais
Et je comprendrais votre joie
Et pour un sourire de toi
En silence j’attendrais

J’attendrais qu’il tombe
de sommeil le soleil,
J’attendrais qu’il ferme les yeux, le soleil,
J’attendrais que la mer
ouvre les bras, confiante
J’attendrais qu’ils se soient endormis
Comme amant et amante
Alors le ciel n’aura plus
que ton ombre à aimer
Moi, pour avoir attendu
Je pourrais t’adorer

C’est alors que le ciel comprendra
Qu’il a beau être amoureux de toi
Tu es à moi et je t’emporterai
Dans le bleu de mon rêve
Et même si le ciel en crève
Je te garderai
Et qu’il en crève
Je te garderai

Если небо1 в тебя влюблено,
Если оно свернулось клубочком
в глубине твоих глаз,
Если оно опьянено тобой,
Если оно обвивается вокруг твоих волос
И если оно обрушивается, обезумев от ласк;

Если небо в тебя влюблено,
Мне остается лишь опустить руки.
Но я буду смотреть на вас
И пойму вашу радость,
И буду молча ждать
Одной твоей улыбки.

Я дождусь, чтобы солнце
валилось с ног от усталости,
Я дождусь, чтобы оно закрыло глаза,
Я дождусь, чтобы море
доверчиво распахнуло свои объятия,
Я дождусь, чтобы они уснули,
Как двое влюбленных, –
Тогда небу останется любить
лишь твою тень,
А я, так долго ждавший,
Смогу тебя обожать.

И вот тогда небо поймет,
Что, как бы оно ни было в тебя влюблено,
Ты моя, и я унесу тебя
В синеву моей мечты,
И, даже если небо умрет из-за этого,
Я сохраню тебя!
Пусть оно умрет из-за этого –
Я тебя сохраню!

Автор перевода — ОИА
Страница автора

1) Примечание переводчика: во французском языке «море» женского рода, «небо» и «солнце» — мужского.
Слова и музыка Сальваторе Адамо.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Si le ciel est amoureux de toi — Salvatore Adamo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA