Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The comedians (Roy Orbison)

The comedians

Комедианты


I sat there alone upon the ferris wheel
A pastel colored carriage in the air
I thought you'd leave me dangling for a little while
A silly twist upon a childish dare

Below I saw you whispering to another man
Who held the lever that could bring me down
He'd stop the world from turning at your command
It's always something cruel that laughter drowns

And I'm up while the dawn is breaking
Even though my heart is aching
I should be drinking a toast
To absent friends
Instead of these comedians

I can hardly hear the music from the carousel
The wind picks up, the carriage starts sway
As one by one the lights go out
It's closing time
I see you take his hand and walk away
Walk away

They say that you will always be the last to know
They say that all that glitters is not gold
It's not just that you're never coming back to me
It's the bitter way that I was told

And I'm up while the dawn is breaking
Even though my heart is aching
I should be drinking a toast
To absent friends
Instead of these comedians

Я был один на колесе обозрения,
Крашеная кабинка поднялась в воздух.
Я думал, что долго так болтаться не придётся,
Ты попросту взяла меня на слабо.

Внизу, я видел, ты шепталась с другим,
Он держал рычаг, который мог спустить меня на землю,
И остановил вращение мира по твоему приказу.
Жестокая шутка всегда вызывает самый громкий смех.

И я встречаю рассвет, не сомкнув глаз.
Ничего, что сердцу больно,
Я лучше выпью
За бывших друзей,
Чем за этих комедиантов.

Музыка с карусели здесь едва слышна.
Поднимается ветер, кабинка покачивается.
Вот уже одна за другой гаснут лампочки,
Время близится к закрытию.
Ты берёшь его за руку и уходишь прочь,
Уходишь прочь.

Говорят, всегда приходится узнавать последним.
Говорят, не всё то золото, что блестит.
Мало того, что ты никогда не вернёшься,
Ты обидела меня, уйдя вот так.

И я встречаю рассвет, не сомкнув глаз.
Ничего, что сердцу больно,
Я лучше выпью
За бывших друзей,
Чем за этих комедиантов.

Автор перевода — Анастасия К.
Страница автора

Автор: Elvis Costello

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The comedians — Roy Orbison Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández