Who wouldn’t want a good girl, A soft hand, A gentle woman for a gentleman?
He said, “It’s been fine so far but after a while I want more than a soft style. I want some slashes To go with those long eyelashes.”
And so the bedroom became The black room But a year later He wanted something more, Something I wasn’t quite prepared for.
He said, “Every woman has an itch And every nice girl secretly wants to switch. I like how the skins look On your white hands. I’d like you to deliver One of my demands.” He said, “Every woman has an itch And every nice girl wants to switch.”
He led me in and lit the room with A hundred candles and said “God never gives you more Than you can handle.”
I sat astride his chest, “It’s just a thrill”, he said, As he relaxed On the dark, dark bed, “It’s just breath control.”
He whispered “Hold me here” And I did And his head fell back. He whispered “Press harder” And I did And his eyes rolled back. It’s just breath control. Just breath control.
I saw him go pale. I saw him seize up, I felt something creep up Like a taste for this. Like a reward. A kind of love, A kind of lustmord.
It was a minute then three Then five then ten, He wasn’t coming up again. I held on for twelve. I saw him seize and thrash And twist and when he was still, I lifted away my wrists And looked at my hands And tried to understand.
“It’s just a thrill” I said As he relaxed on the dark, dark bed. I sat astride his chest, “It’s just a thrill,” he said, “Just a thrill. It’s just breath control.”
When it was over, I slipped off the skins And drowned them in the river Where we used to swim And a year later in a shop, I was stopped by a man. He said, “I know you’re looking for something That’s hard to find And I think I have What you have in mind.” And he led me to a glass case And looked deep into my face....
“It’s just control.”
Кто бы не мечтал о милой девушке, мягком обращении, деликатной даме для деликатного господина?
Он сказал: «До сих пор всё было хорошо, но теперь мне хочется не просто мягкого стиля, а чтобы вдобавок к этим длинным ресницам шли ещё и кое-какие порезы».
Таким образом, спальная комната стала чёрной комнатой, но через год он захотел чего-то большего, такого, к чему я оказалась не совсем готова.
Он сказал: «Каждая женщина изнывает от желания, а каждая хорошая девочка втайне мечтает поменяться ролями. Мне нравится, как смотрятся кожаные ремни на твоих белых ручках. Хочу, чтобы ты выполнила одну мою просьбу». Он повторил: «Каждая женщина изнывает от желания, а каждая хорошая девочка втайне мечтает поменяться ролями».
Он привёл меня в комнату и зажёг сотню свечей, сказав: «Бог никогда не даёт вам больше, чем вы можете вынести».
Я села ему на грудь, «Это просто волнение», — промолвил он, расслабляясь на тёмной, неосвещённой кровати. «Всё дело лишь в контроле дыхания».
Он прошептал: «Держи здесь», и я сделала это, и его голова откинулась назад. Он зашептал: «Дави сильнее», и я сделала это, и его глаза закатились. Всё дело лишь в контроле дыхания. Лишь в контроле дыхания.
Я увидела, что он побледнел. Я заметила, что его дыхание остановилось. Я ощутила, как подкрадывается что-то типа азарта. Своего рода вознаграждение. Разновидность любви, вроде убивающего желания.
Прошла минута, три, пять, десять — он не приходил в себя. Я подождала, пока не пройдёт двенадцать. Я увидела, как он заметался, скорчился и выгнулся, а когда он затих, я приподняла запястья, уставилась на свои руки и попыталась понять что к чему.
«Это просто волнение», — сказала я, когда он расслабился на тёмной, неосвещённой кровати. Я села ему на грудь, «Это просто волнение», — произнёс он, «Просто волнение. Всё дело лишь в контроле дыхания».
Когда всё было кончено, я стянула ремни и утопила их в речке, в которой мы обычно купались, а год спустя в лавке меня остановил мужчина. Он сказал: «Мне известно, что вы ищете что-то, что трудно найти, и я полагаю, у меня есть то, о чём вы думаете». И он подвёл меня к витрине и пристально посмотрел мне в лицо…
«Всего лишь контроль».
Автор перевода —
1) breath control play — асфиксиофилия, сексуальное/эротическое удушение, преднамеренное ограничение поступления кислорода в мозг с целью сексуального возбуждения.
Понравился перевод?
Перевод песни Breath control — Recoil
Рейтинг: 5 / 51 мнений